NIHONBASHI BREWERY. T.S










LUNCH MENU -WEEK DAY- LUNCH SETはオーガニックティーとランチサラダお代わり自由 デザートのみご利用のお客様は1ドリンクオーダー頂いております Lunch set includes Free refills organic tea and salad. Customers who are only ordering dessert are required to order one drink.
1 Chome-11-1 Marunouchi, Chiyoda City, Tokyo 100-0005, Japan
箱雲丹のアメリケーヌ (Pasta Super Sea Urchin Américaine)
箱雲丹のアメリケーヌ (Pasta Super Sea Urchin Américaine)
~淡路島から届く、モチモチの生パスタを使用~ Fresh pasta from Awajishima.
A premium pasta dish featuring a generous amount of sea urchin in a rich Américaine sauce (made from shellfish stock). Uses chewy fresh pasta from Awajishima.
雲丹のアメリケーヌ (Pasta Sea Urchin Américaine)
雲丹のアメリケーヌ (Pasta Sea Urchin Américaine)
Pasta served in a savory lobster-style Américaine sauce topped with sea urchin. Rich and creamy flavor profile.
パルミジャーノマリナーラ (Pasta Parmesan Marinara)
パルミジャーノマリナーラ (Pasta Parmesan Marinara)
Tomato-based marinara sauce pasta topped with Parmesan cheese. A classic balance of acidity and savory cheese.
超粗挽き肉の自家製ボロネーゼ (Pasta Homemade beef Bolognese)
超粗挽き肉の自家製ボロネーゼ (Pasta Homemade beef Bolognese)
Meat sauce pasta made with extra-coarse ground beef for a hearty, meaty texture. Rich and savory.
海老とホタテの自家製ジェノベーゼ (Pasta Homemade pesto alla Genovese)
海老とホタテの自家製ジェノベーゼ (Pasta Homemade pesto alla Genovese)
Basil pesto pasta served with shrimp and scallops. Aromatic and fresh herbal flavor.
カラスミと明太子バター (Pasta Bottarga & mentaiko with butter)
カラスミと明太子バター (Pasta Bottarga & mentaiko with butter)
Pasta tossed with dried mullet roe (bottarga) and spicy cod roe (mentaiko) butter. Salty, umami-rich, and creamy.
粗挽きボロネーゼのシカゴピザ (CHICAGO PIZZA in Bolognese)
粗挽きボロネーゼのシカゴピザ (CHICAGO PIZZA in Bolognese)
提供にお時間いただきます ~たっぷりチーズが溢れ出る贅沢ピザ~
Deep-dish pizza filled with coarse ground beef bolognese and an overflowing amount of cheese. Requires extra cooking time.
ズワイガニとエビのシカゴピザ (CHICAGO PIZZA in snow crab & shrimp)
ズワイガニとエビのシカゴピザ (CHICAGO PIZZA in snow crab & shrimp)
Deep-dish pizza filled with snow crab, shrimp, and plenty of cheese. Rich seafood flavor in a hearty pie.
イタリア産プロシュートのビスマルク (Pizza Prosciutto Bismarck)
イタリア産プロシュートのビスマルク (Pizza Prosciutto Bismarck)
~小麦の風味の良い、甘みのあるナポリ生地を使用~
Napoli-style pizza topped with Italian prosciutto and a soft-cooked egg (Bismarck style). Savory ham pairs with the creamy egg yolk.
マッシュルームのビスマルク (Pizza Mushroom Bismarck)
マッシュルームのビスマルク (Pizza Mushroom Bismarck)
Napoli-style pizza topped with mushrooms and a soft-cooked egg. Earthy mushroom flavor with a rich egg topping.
フィオールディラッテのマルゲリータ (Pizza fior di latte cheese Margherita)
フィオールディラッテのマルゲリータ (Pizza fior di latte cheese Margherita)
Classic Margherita pizza using high-quality Fior di Latte mozzarella, tomato sauce, and basil. Simple and fresh.
たっぷりソースのマリナーラ (Pizza Marinara)
たっぷりソースのマリナーラ (Pizza Marinara)
Pizza without cheese, featuring plenty of garlic-infused tomato sauce and oregano. Zesty and light.
牛ハラミのステーキ (Outside skirt Beef steak)
牛ハラミのステーキ (Outside skirt Beef steak)
300g
Grilled beef skirt steak (300g). Tender and flavorful cut of beef with a robust taste.
盛り合わせ (Assortment)
盛り合わせ (Assortment)
Platter of assorted cured meats such as salami and prosciutto. Great for sharing with drinks.
単品 (Single item)
単品 (Single item)
Choose one type of cured meat. Options include pancetta, smoked speck, fennel salami, or prosciutto.
チーズの盛り合わせ (Cheese assortment)
チーズの盛り合わせ (Cheese assortment)
Assorted cheeses paired to complement wine or beer.
フルーツのマスカルポーネサラダ (Fruit mascarpone salad)
フルーツのマスカルポーネサラダ (Fruit mascarpone salad)
Fresh salad featuring seasonal fruits and creamy mascarpone cheese.
真鯛のカルパッチョ (Sea bream carpaccio)
真鯛のカルパッチョ (Sea bream carpaccio)
Thinly sliced fresh sea bream served raw with dressing. Light and refreshing.
ズワイガニとアボカドのタルタル (Snow crab & avocado tartare)
ズワイガニとアボカドのタルタル (Snow crab & avocado tartare)
A rich tartare mix of sweet snow crab meat and creamy avocado.
レーズンバター (Raisin butter)
レーズンバター (Raisin butter)
Rich butter mixed with sweet raisins. A classic accompaniment for alcohol.
とろけるポテトサラダ (Melty potato salad)
とろけるポテトサラダ (Melty potato salad)
Smooth and creamy potato salad with a melt-in-the-mouth texture.
真ダコのセヴィーチェ (Octopus ceviche)
真ダコのセヴィーチェ (Octopus ceviche)
Marinated octopus with citrus and herbs. Zesty and chewy.
自家製ピクルス (Homemade pickles)
自家製ピクルス (Homemade pickles)
Vegetables pickled in-house. Sour and crunchy.
枝豆ペペロンチーノ (Edamame Peperoncino)
枝豆ペペロンチーノ (Edamame Peperoncino)
Edamame soybeans stir-fried with garlic and chili pepper.
燻製ナッツ (Smoked nuts)
燻製ナッツ (Smoked nuts)
Mixed nuts with a savory smoked flavor.
シーザーサラダ (Caesar Salad)
シーザーサラダ (Caesar Salad)
Classic Caesar salad with lettuce, dressing, and croutons. Available in Small or Large.
パルミジャーノ (Parmesan)
パルミジャーノ (Parmesan)
Additional Parmesan cheese topping.
マッシュルーム (Mushroom)
マッシュルーム (Mushroom)
Sliced mushroom topping.
生卵(黄身のみ) (Egg yolk only)
生卵(黄身のみ) (Egg yolk only)
Raw egg yolk topping.
プロシュート(1枚) (Prosciutto - 1 slice)
プロシュート(1枚) (Prosciutto - 1 slice)
One slice of Italian cured ham.
雲丹 (Sea urchin)
雲丹 (Sea urchin)
Premium sea urchin topping.
モッツァレラ (Mozzarella)
モッツァレラ (Mozzarella)
Mozzarella cheese topping.
アボカドダイス (Avocado dice)
アボカドダイス (Avocado dice)
Diced avocado topping.
目玉焼き (Fried egg)
目玉焼き (Fried egg)
Fried egg topping.
ベーコン (Bacon)
ベーコン (Bacon)
Bacon topping.
自家製プディング (Homemade Pudding)
自家製プディング (Homemade Pudding)
Classic custard pudding made in-house. Sweet and smooth caramel flavor.
かぼちゃプディング (Pumpkin Pudding)
かぼちゃプディング (Pumpkin Pudding)
Rich pudding made with pumpkin. Creamy with a natural sweetness.
スタウトビールのティラミス (Stout beer tiramisu)
スタウトビールのティラミス (Stout beer tiramisu)
Tiramisu dessert incorporating stout beer for a unique depth of flavor.
季節のジェラート (Seasonal gelato)
季節のジェラート (Seasonal gelato)
Gelato made with seasonal ingredients. Ask staff for today's flavor.
01 沼津ラガー (Numazu Lager) <ベアードビール>
01 沼津ラガー (Numazu Lager) <ベアードビール>
奥伊豆の水と、大麦麦芽で作られた地元に愛されるラガービール。ホップの香りも活きていて、エールのようなリッチさも兼ね備えている。 ABV: 5.5% IBU: 28
A local favorite lager made with Oku-Izu water and barley malt. It features fresh hop aroma and the richness of an ale.
02 かんぱい (Kanpai) <京都醸造>
02 かんぱい (Kanpai) <京都醸造>
クラシックなドイツスタイルに着想を得た、モダンなフェストビア。その黄金色のボディは、ハチミツやトフィーを思わせる滋味深いモルトの風味を持ち、軽やかでありながら、ふくよかな個性を感じさせます。 ABV: 5.5% IBU: 15
A modern Festbier inspired by classic German styles. Golden color with deep malt flavors reminding of honey or toffee, yet light and drinkable.
03 ホワイトエール (White Ale) <常陸野ネストビール>
03 ホワイトエール (White Ale) <常陸野ネストビール>
コリアンダー、オレンジピール等のスパイスを加えたベルギー伝統の小麦ビール。ハーブの個性的な香りに小麦の爽やかな酸味がマッチした、独特な風味が特長です。 ABV: 5.5% IBU: 13
Traditional Belgian-style wheat beer brewed with coriander and orange peel. Refreshing acidity of wheat matches unique herbal aroma.
04 ゆずラガー (Yuzu Lager) <常陸野ネストビール>
04 ゆずラガー (Yuzu Lager) <常陸野ネストビール>
国産柚子をふんだんに使用した爽やかなラガー。繊細で奥深いシトラスの香りと、柚子由来の酸味と、ラガーのきりっとしたキレをお楽しみください! ABV: 5.5% IBU: 28
Refreshing lager using plenty of Japanese Yuzu citrus. Enjoy the delicate citrus aroma, yuzu acidity, and crisp finish.
05 ニライカナイの雫 (Nirai Kanai) <うしとらブルワリー>
05 ニライカナイの雫 (Nirai Kanai) <うしとらブルワリー>
ハイビスカスとシークワァーサーを使ったサワァーエールです!鮮やかなピンク色で見た目にも惹きつけられます! ABV: 5.0% IBU: 3
Sour ale brewed with hibiscus and shikuwasa (Okinawan citrus). Features a vibrant pink color and refreshing tartness.
06 NIHONBASHI IPA <NIHONBASHI BREWERY>
06 NIHONBASHI IPA <NIHONBASHI BREWERY>
Original IPA. アメリカ・ポートランドのエコブルワリー HUB (Hop works Urban Brewery) の醸造長 Trevor Bass氏がNIHONBASHI BREWERYのために考えたクラフトビール RECOMMENDED SAKE STYLE
Original IPA crafted by Trevor Bass from Portland's HUB Brewery. Recommended to drink 'Sake Style' from a wooden masu box.
07 帝国IPA (Teikoku IPA) <ベアードビール>
07 帝国IPA (Teikoku IPA) <ベアードビール>
英国の伝統を基に醸造された複雑で奥深いニュアンスのインディア・ペールエール。土と花の香りにあふれているホップの風味とリッチでビスケットのようなモルトの個性。 ABV: 6.5% IBU: 55
IPA brewed based on British tradition. Complex nuances with earthy and floral hops balanced by rich biscuit-like malt.
08 秋の気まぐれ 2025 (Aki no Kimagure 2025) <京都醸造>
08 秋の気まぐれ 2025 (Aki no Kimagure 2025) <京都醸造>
Red IPA. 力強いアメリカンホップとまろやかなモルトが調和した、赤みの美しい秋限定のレッドIPA。柑橘と松の香りが広がります。 ABV: 6.0% IBU: 30
Autumn seasonal Red IPA. Harmony of strong American hops and mellow malt, with scents of citrus and pine.
09 アングリーボーイブラウンエール (Angry Boy Brown Ale) <ベアードビール>
09 アングリーボーイブラウンエール (Angry Boy Brown Ale) <ベアードビール>
モルトの甘みが一瞬感じられ、ビールが持つフレーバーと苦味と複雑に絡み合う。 ABV: 7.0% IBU: 45
Brown ale with fleeting malt sweetness that intertwines with complex bitterness and flavor.
10 ジョイ・デ・ビブレ (Joy de Vivre) <ベアードビール>
10 ジョイ・デ・ビブレ (Joy de Vivre) <ベアードビール>
「生きる喜び」というネーミングのベルジャンダブルです。キャラメルのような麦芽の香りとみずみずしくスムーズなくちあたり。 ABV: 7.5% IBU: 20
Belgian Dubbel named 'Joy of Living'. Caramel-like malt aroma with a smooth, refreshing mouthfeel.
11 レモンサワーエール (Lemon Sour Ale) <SUNMAI>
11 レモンサワーエール (Lemon Sour Ale) <SUNMAI>
コラボ限定プレミアムビール!氷を入れてゴクゴクと!レモンサワーのような爽やかな飲み心地。 ABV: 5.0% IBU: -
Limited collaboration premium beer. Refreshing like a lemon sour, recommended to drink with ice.
12 エスプレッソスタウト (Espresso Stout) <常陸野ネストビール>
12 エスプレッソスタウト (Espresso Stout) <常陸野ネストビール>
エスプレッソ珈琲のような深い香りと、苦味、酸味を合わせ持った芳醇な味わいです。 ABV: 7.0% IBU: 35
Stout with deep espresso coffee aroma. Rich flavor combining bitterness and acidity.
13 黒ラベル (Black Label) <SAPPORO> Pilsner
13 黒ラベル (Black Label) <SAPPORO> Pilsner
契約農家で栽培された麦とホップを使用。麦の旨味と爽やかな飲み口。 ABV: 5.0%
Sapporo Black Label Pilsner. Made with contract-grown barley and hops. Crisp taste with savory malt flavor.
レモンサワー (Lemon Sour)
レモンサワー (Lemon Sour)
Shochu mixed with soda and lemon. Refreshing and tart.
ゆず生姜サワー (Yuzu Ginger Sour)
ゆず生姜サワー (Yuzu Ginger Sour)
Sour cocktail with aromatic yuzu and spicy ginger.
シャンディガフ (Shandy Gaff)
シャンディガフ (Shandy Gaff)
Beer mixed with ginger ale.
ビール麦茶ハイ (Beer Barley Tea High)
ビール麦茶ハイ (Beer Barley Tea High)
Shochu highball flavored with barley tea.
苺サワー (Strawberry Sour)
苺サワー (Strawberry Sour)
Shochu sour with strawberry flavor.
葡萄サワー (Grape Sour)
葡萄サワー (Grape Sour)
Shochu sour with grape flavor.
ピッチャー (Pitcher)
ピッチャー (Pitcher)
Large pitcher for sharing.
乳製品を含む
ピーナッツアレルギー
魚を含む
甲殻類を含む
グルテンフリー
ヴィーガン対応
食事制限やアレルギー情報が必要ですか?
3.8
976人のお客様がこの場所を称賛しました。 (Google)
$
$$
普通
1 Chome-11-1 Marunouchi, Chiyoda City, Tokyo 100-0005, Japan
オーナーですか?誤った情報がある場合はお知らせください。
誤情報を報告Loading map...