Yaesu Hashimoto








うなぎ食べ継ぐプロジェクト対象料理: 収益の一部を野生のニホンウナギを増やすために活用します。
1 Chome-5-10 Yaesu, Chuo City, Tokyo 103-0028, Japan
うな重 (Eel over rice), 蒲焼 (Grilled with sauce), 白焼き (Grilled plain). ※うな重の提供には30分以上お時間がかかります。
い
い
一匹
Standard portion containing one whole eel. Can be prepared as Unaju (over rice), Kabayaki (glazed), or Shirayaki (plain grilled). Rich in umami and soft texture.
ろ
ろ
大きめ一匹
A larger portion containing one large eel. Can be prepared as Unaju (over rice), Kabayaki (glazed), or Shirayaki (plain grilled).
は
は
大きめ一匹半
The largest portion containing one and a half large eels. Can be prepared as Unaju (over rice), Kabayaki (glazed), or Shirayaki (plain grilled).
うなつぐ重
うなつぐ重
うなぎ食べ継ぐプロジェクト対象料理。収益の一部を野生のニホンウナギを増やすために活用します。
A special Unaju set where a portion of the proceeds goes towards the project to increase the wild Japanese eel population.
肝吸
肝吸
Clear soup containing eel liver. A traditional accompaniment to eel dishes, offering a light, savory taste.
吸い物 (肝なし)
吸い物 (肝なし)
Clear broth soup without the eel liver. Light and palate-cleansing.
赤だし
赤だし
Miso soup made with red miso (akadashi), which has a deeper, richer flavor than white miso.
赤だし肝入り
赤だし肝入り
Red miso soup containing eel liver. Combines the deep flavor of red miso with the unique texture of liver.
うまき
うまき
熊本那須ファーム直産卵/西粟倉村の平飼い有精卵
Savory grilled eel wrapped in a fluffy Japanese rolled omelet (dashimaki tamago). Made with high-quality free-range eggs.
うざく
うざく
二切
A refreshing dish of grilled eel and cucumber dressed in vinegar. The acidity cuts through the richness of the eel.
骨せんべい
骨せんべい
Deep-fried eel spines. Crispy, salty, and calcium-rich, resembling crackers. Perfect as a snack with alcohol.
※おひとり様につき同一商品は1本までのご注文とさせていただきます。
肝焼き (内臓全部)
肝焼き (内臓全部)
Grilled eel liver skewer. Has a distinct bitter-sweet taste and unique texture.
ひれ焼き (背びれ・腹びれ、肝入り)
ひれ焼き (背びれ・腹びれ、肝入り)
たれ又は塩
Grilled eel fins wrapped around liver. Fatty and rich in collagen.
一口白焼き
一口白焼き
浅蒸し/時期により地焼
A bite-sized portion of Shirayaki (eel grilled without sauce). Allows you to taste the natural flavor of the eel.
くりから焼き
くりから焼き
鰻の身をらせん状に巻いた串
Eel meat coiled around a skewer and grilled. Choose between Tare (sauce) or Shio (salt).
レバー焼き (肝臓)
レバー焼き (肝臓)
Grilled eel liver (specifically the liver organ). Rich and creamy texture.
ばら焼き (あばら周りのすき身と尻尾)
ばら焼き (あばら周りのすき身と尻尾)
Grilled rib meat and tail meat of the eel. Flavorful cuts from around the bones.
鰻棒焼 (ブツ切り串焼き)
鰻棒焼 (ブツ切り串焼き)
※夜のみ
Chunk-cut eel on a skewer, grilled. A substantial portion available only at dinner.
板わさ (六切れ)
板わさ (六切れ)
Slices of Kamaboko (cured fish cake) served with wasabi. A classic simple appetizer.
有機野菜のお新香
有機野菜のお新香
Assorted pickled organic vegetables. Crisp and refreshing.
奈良漬
奈良漬
※寺田本家
Vegetables pickled in sake lees (kasuzuke). Deep, pungent, and slightly sweet flavor. Sourced from Terada Honke.
ぱりぱりサラダ (鰻のタレ入り特製ドレッシング)
ぱりぱりサラダ (鰻のタレ入り特製ドレッシング)
Crispy fresh salad served with a special dressing made with eel sauce (tare).
九条ねぎのぬた
九条ねぎのぬた
※夜のみ
Kujo green onions dressed in vinegared miso. A traditional Kyoto-style side dish.
高知県下河川産天然手長海老の素揚げ
高知県下河川産天然手長海老の素揚げ
30g 2尾 or 4尾
Deep-fried wild river prawns from Kochi prefecture. Crunchy and flavorful, eaten whole with the shell.
キリン ハートランド
キリン ハートランド
生
Kirin Heartland draft beer. A clear, hoppy, and refreshing lager.
サッポロラガー 赤星
サッポロラガー 赤星
中瓶
Sapporo Lager 'Red Star' (medium bottle). A traditional Japanese lager with a rich and bitter taste.
55ホッピープレミアム
55ホッピープレミアム
(ホッピービバレッジ推奨の『3冷』です。氷不使用、焼酎(なか)の追加はできません。)
A premium Hoppy drink served '3-Rei' style (chilled glass, chilled drink, chilled shochu) without ice. No extra shochu can be added.
アサヒ ドライゼロ
アサヒ ドライゼロ
ノンアルコールビール
Non-alcoholic beer with a dry and crisp taste similar to Asahi Super Dry.
くくみ酒
くくみ酒
A Japanese sake selection.
会津娘 純米酒
会津娘 純米酒
Aizu Musume Junmai sake by the bottle (720ml).
ウィスキー
ウィスキー
ロック
Whiskey served on the rocks.
ハイボール
ハイボール
サントリー角
Whiskey mixed with soda water. Refreshing and popular.
レモンサワー
レモンサワー
「レモンサワーブーム」の火付け役で、レモンサワーと本に並々ならぬ熱を注ぐ【OPENBOOK】新宿ゴールデン街一角にあるバーが送るリアルレモンサワー。
A special authentic Lemon Sour from the famous 'OPENBOOK' bar in Shinjuku Golden Gai. Citrusy and refreshing.
スパイスボール
スパイスボール
米焼酎、カルダモン、クローブ、ピンクペッパー、シナモン、山椒
A spiced highball made with rice shochu and infused with cardamom, clove, pink pepper, cinnamon, and sansho pepper.
ウーロンハイ
ウーロンハイ
Shochu mixed with Oolong tea. Unsweetened and easy to drink.
梅酒
梅酒
Japanese plum wine. Sweet, fruity, and slightly tart.
ウーロン茶
ウーロン茶
Oolong tea.
コーラ
コーラ
Coca-Cola.
ジンジャエール
ジンジャエール
Ginger Ale.
レモネード
レモネード
ice or hot
Lemonade, available hot or iced.
レモンスカッシュ
レモンスカッシュ
【OPENBOOK】
Sparkling lemon soda from OPENBOOK.
京都一保堂 宇治清水
京都一保堂 宇治清水
(砂糖入り抹茶ドリンク)ice or hot
Sweetened matcha drink from Kyoto Ippodo Tea Co. Available hot or iced.
京都一保堂 炒煎茶
京都一保堂 炒煎茶
冷茶
Roasted green tea (Hojicha) from Kyoto Ippodo Tea Co. Served cold.
季節ごとのおすすめをご提供いたします。(春: 蔓無源氏ブルーボトル, 大和桜, 謳歌 / 夏: なかむら, 大和桜 進取, 山猿銅釜蒸留 / 秋: 玉露白麹, 大和桜 白麹, 山ねこ銅釜蒸留)
季節の芋焼酎
季節の芋焼酎
Sweet potato shochu (Imo Shochu). Brands rotate seasonally (e.g., Yamato Zakura, Yamaneko). A distilled spirit with a rich aroma and distinct flavor.
会津娘
会津娘
芳醇純米 おりがらみ生 福島県内限定出荷
Aizu Musume (Fukushima). Rich Junmai sake, lightly cloudy (origarami).
村祐
村祐
特別純米 一夏生熟成
Murayu (Niigata). Special Junmai sake aged over summer.
杉錦
杉錦
菩提もと純米 令誉富士
Suginishiki (Shizuoka). Made with the ancient Bodaimoto method.
黒龍
黒龍
純米大吟醸 五百万石
Kokuryu (Fukui). Junmai Daiginjo sake. Smooth and refined.
あべ
あべ
阿部酒造 x 尾崎商店
Abe (Niigata). A collaboration sake.
群馬泉
群馬泉
淡緑 吟醸
Gunma Izumi (Gunma). Ginjo sake. Best enjoyed warm or at room temperature.
酒屋八兵衛
酒屋八兵衛
備前雄町 山廃純米酒
Sakaer Hachibei (Mie). Yamahai Junmai sake. Rich and acidic.
五人娘
五人娘
生酛 自然酒 純米
Gonnin Musume (Chiba). Kimoto method, natural Junmai sake.
土耕ん醸
土耕ん醸
生酛 純米酒
Dokonjo (Yamagata). Kimoto Junmai sake. Earthy flavor.
乳製品を含む
ピーナッツアレルギー
魚を含む
甲殻類を含む
グルテンフリー
ヴィーガン対応
食事制限やアレルギー情報が必要ですか?
4.3
842人のお客様がこの場所を称賛しました。 (Google)
$
$$$
やや高め
1 Chome-5-10 Yaesu, Chuo City, Tokyo 103-0028, Japan
オーナーですか?誤った情報がある場合はお知らせください。
誤情報を報告Loading map...