Paris 1930 de Hideki Takayama

Menu image 1
Paris 1930 de Hideki Takayama 1
Paris 1930 de Hideki Takayama

Paris 1930 de Hideki Takayama

流金映夏 · 彩丘拾光 流れる金が夏を飾り、絵画のような丘に鮮やかな色彩を織りなす。 夏 Summer 静寂の中、夏は軽やかに訪れる。 ヒヤシンスの青い蕾が静かに開花し、 庭の畝の間から緑の新芽が優雅に顔を出す。 そよ風が囁き、ヴァイオリンの喧騒は次第に忘れ去られる。 山々の頂には、薄い雲が紗のように軽やかに集まる。 トウモロコシは背を伸ばし、アイリスが優雅に咲き誇る。 ポピーは緋色に舞い、情熱的に奔放に咲き乱れる。 銀色の光がかすかに染め、サンザシの初々しい黄色を映し出す。 Swiftly, silently now the summer breaks, Blue buds unfold upon the hyacinth; Green shoots steal forth among the garden-rakes; And warm airs hush the gusty violinth. Above the hills the shallow clouds assemble; The corn grows tall; the yellow flags unfold; The poppy flaunts her scarlet; and hard by Mild silverings blur the hawthorn's budding gold. -20世紀イギリスの詩人 ウォルター・デ・ラ・メア Walter de la Mare, 20th century British poet and novelist 五つ星ホテル唯一の正統派高級フレンチ Aesthetic and unique French fine dining in a five star hotel of Taiwan

4.7

(750) (Google)

·

リスク指数を確認

4.7
750 reviews (Google)
リスク指数を確認
メニュー
場所
レビュー
コース

夏天

シェフからのウェルカムアミューズ 季節の野菜とフルーツのミルフィーユ 胭脂エビ セロリ 塩麹 季節の白身魚 ホタテ 緑のサルサソース ニュージーランド産ラム鞍 または 地鶏(竹地鶏) ライチ ジャスミンティー サトウキビ または マンゴーミルフィーユ プティフール コーヒー または お茶

フランス料理の技術と日本の美学を融合させた夏のコースです。アミューズ、セロリと塩麹で味付けした胭脂エビ、季節の白身魚とホタテの緑のサルサソース添えが含まれます。メインにはニュージーランド産ラム鞍または地鶏(竹地鶏)をお選びいただけます。デザートはマンゴーミルフィーユまたはライチとジャスミンティー、サトウキビ風味の創作デザートをご用意しております。全体の風味は繊細でエレガントで、季節の食材の鮮度を表現しています。

料理を追加してスタッフに見せてください
お店情報

乳製品を含む

ピーナッツアレルギー

魚を含む

甲殻類を含む

グルテンフリー

ヴィーガン対応

食事制限やアレルギー情報が必要ですか?

4.7

750人のお客様がこの場所を称賛しました。 (Google)

オーナーですか?誤った情報がある場合はお知らせください。

誤情報を報告

Loading map...

Google Mapsで見る
レビュー

レビューを書くにはログインしてください

ログイン

Google レビュー

ホーム探索
翻訳
お気に入りマイ