







Authentic Italian cuisine featuring seasonal ingredients, fresh seafood, and handmade pasta. Offers prix-fixe courses and special omakase menus.
Japan, 〒104-0061 Tokyo, Chuo City, Ginza, 2 Chome−4−12 MIKIMOTO Ginza 2 8F・9F
ENTRATA + ANTIPASTO + ZUPPA + PASTA + SECONDO PIATTO + DOLCE + COFFEE 始めの一皿 + 前菜 + スープ + 魚料理または肉料理 + ドルチェ + コーヒー
crostini of prosciutto & brioche 自家製ブリオッシュとプロシュートのクロステーニ
crostini of prosciutto & brioche 自家製ブリオッシュとプロシュートのクロステーニ
Small toasts made from homemade brioche bread, topped with thinly sliced cured ham (prosciutto). A savory appetizer combining buttery bread with salty meat.
FRESH OYSTER 1PC FRESH OYSTER 生牡蠣
FRESH OYSTER 1PC FRESH OYSTER 生牡蠣
Fresh raw oyster served in the shell. Briny and refreshing, typically eaten with a squeeze of lemon or sauce.
OSCIETRA アキテーヌ・ストゥーリア産 オシェトラ・キャビア
OSCIETRA アキテーヌ・ストゥーリア産 オシェトラ・キャビア
High-quality caviar from Oscietra sturgeon. Known for its firm, golden-brown eggs and nutty flavor.
プリフィックス 4品チョイス・スタイル ANTIPASTO + PRIMO + SECONDO + DOLCE + CAFFE
PROSCIUTTO DI SAN DANIELE サン・ダニエーレ産 生ハム
PROSCIUTTO DI SAN DANIELE サン・ダニエーレ産 生ハム
Thinly sliced, dry-cured ham from San Daniele, Italy. It has a delicate, sweet flavor and melt-in-the-mouth texture.
FORMAGGIO - Apulian burratina caprese, cherry tomatoes プーリア産ブラッティーナとオスミック・トマトのカプレーゼ
FORMAGGIO - Apulian burratina caprese, cherry tomatoes プーリア産ブラッティーナとオスミック・トマトのカプレーゼ
Fresh Italian Burrata cheese served with cherry tomatoes. A creamy, rich version of a Caprese salad.
CARPACCIO DEL GIORNO - snapper carpaccio, broad beans, olives, dried tomatoes, capers, anchovies 愛媛産 真鯛のカルパッチョ焼き霜造り そら豆と翡翠豆 冷製アクアパッツァ仕立て
CARPACCIO DEL GIORNO - snapper carpaccio, broad beans, olives, dried tomatoes, capers, anchovies 愛媛産 真鯛のカルパッチョ焼き霜造り そら豆と翡翠豆 冷製アクアパッツァ仕立て
Slices of fresh snapper served raw or lightly seared, garnished with beans, olives, and savory Mediterranean toppings.
RICCI DI MARE - sea urchin flan, consommé gelatina バフン雲丹のフラン コンソメのジェラティーナ
RICCI DI MARE - sea urchin flan, consommé gelatina バフン雲丹のフラン コンソメのジェラティーナ
A savory custard (flan) flavored with sea urchin, topped with a clear consommé jelly. Rich and oceanic.
FEGATO D'ANATRA - sautéed foie gras, darjeeling sable, honey lemon sauce ペリゴール産 フォアグラのソテー ダージリンのサブレ シトラス・クリームと蜂蜜のソース
FEGATO D'ANATRA - sautéed foie gras, darjeeling sable, honey lemon sauce ペリゴール産 フォアグラのソテー ダージリンのサブレ シトラス・クリームと蜂蜜のソース
Rich duck liver sautéed until tender, served with a tea-flavored cookie and a sweet-tart honey lemon sauce.
ENTRATA - norwegian salmon, rice salad, salmon roe ノルウェー産 アトランティック・サーモンの炙り焼き イクラとお米のサラダ
ENTRATA - norwegian salmon, rice salad, salmon roe ノルウェー産 アトランティック・サーモンの炙り焼き イクラとお米のサラダ
Seared Norwegian salmon served with a salad of rice and salmon roe (ikura).
PRIMO ANTIPASTO FREDDO - steamed abalone, sea urchin flan, winter melon puree, scallop essence gelatina 鮑と雲丹のフラン仕立て 冬瓜の摺り流しとホタテ貝のジェラティーナ
PRIMO ANTIPASTO FREDDO - steamed abalone, sea urchin flan, winter melon puree, scallop essence gelatina 鮑と雲丹のフラン仕立て 冬瓜の摺り流しとホタテ貝のジェラティーナ
A cold appetizer featuring steamed abalone and a sea urchin custard, served with winter melon puree and scallop jelly.
SECOND ANTIPASTO FREDDO - foie gras terrine, smoked breast of duck ham, figs, watercress salad ブルガリア産 フォアグラ・テリーヌと鴨胸肉の自家製スモーク・ハム 無花果とクレソンのサラダ
SECOND ANTIPASTO FREDDO - foie gras terrine, smoked breast of duck ham, figs, watercress salad ブルガリア産 フォアグラ・テリーヌと鴨胸肉の自家製スモーク・ハム 無花果とクレソンのサラダ
A rich terrine of foie gras served with homemade smoked duck ham, sweet figs, and a fresh watercress salad.
ANTIPASTO CALDO - deep fried YUBA-spring rolls, fresh porcini, SAMMA-pasific saury, red wine sauce フレッシュ・ポルチーニ茸と秋刀魚の湯葉春巻き揚げ 赤ワインのソース
ANTIPASTO CALDO - deep fried YUBA-spring rolls, fresh porcini, SAMMA-pasific saury, red wine sauce フレッシュ・ポルチーニ茸と秋刀魚の湯葉春巻き揚げ 赤ワインのソース
Hot appetizer spring rolls wrapped in Yuba (tofu skin), filled with porcini mushrooms and Pacific saury fish, served with red wine sauce.
PASTA - pappardelle, king crabs, french leeks, cream sauce, late summer truffles イバラ蟹のパッパルデッレ ポワロー葱とクリーム・ソース 夏トリュフ仕上げ
PASTA - pappardelle, king crabs, french leeks, cream sauce, late summer truffles イバラ蟹のパッパルデッレ ポワロー葱とクリーム・ソース 夏トリュフ仕上げ
Wide pasta noodles (pappardelle) in a cream sauce with King crab and leeks, finished with shaved truffles.
GRANITA - rich milk sorbetto, lorenzo no.5 extra virgin olive oil ジャージー牛のミルク・ソルベット ロレンツォNo.5 エクストラ・バージン・オリーブ・オイルのアクセント
GRANITA - rich milk sorbetto, lorenzo no.5 extra virgin olive oil ジャージー牛のミルク・ソルベット ロレンツォNo.5 エクストラ・バージン・オリーブ・オイルのアクセント
A palate cleanser of rich Jersey milk sorbet drizzled with premium olive oil.
CARNE - grilled prime japanese beef sirloin A4, seasonal mushrooms, pumpkin puree 国産 黒毛和牛A4級サーロインの網焼き 季節の茸とかぼちゃのピューレ 肉の旨味のソース
CARNE - grilled prime japanese beef sirloin A4, seasonal mushrooms, pumpkin puree 国産 黒毛和牛A4級サーロインの網焼き 季節の茸とかぼちゃのピューレ 肉の旨味のソース
Grilled premium A4 Wagyu sirloin steak served with seasonal mushrooms and sweet pumpkin puree.
DOLCE - spiced shine muscat tarte, cinnamon, ginger, clove, juniper berry スパイスの薫るシャイン・マスカット・タルト
DOLCE - spiced shine muscat tarte, cinnamon, ginger, clove, juniper berry スパイスの薫るシャイン・マスカット・タルト
A tart topped with Shine Muscat grapes, flavored with warming spices like cinnamon, ginger, and clove.
マーク付きのコンテンツは、menufansがお食事体験を向上させるために作成したAI生成データです。 この情報の正確性は保証しておりません。
乳製品を含む
ピーナッツアレルギー
魚を含む
甲殻類を含む
グルテンフリー
ヴィーガン対応
食事制限やアレルギー情報が必要ですか?
4.3
828人のお客様がこの場所を称賛しました。 (Google)
$
$$
普通
Japan, 〒104-0061 Tokyo, Chuo City, Ginza, 2 Chome−4−12 MIKIMOTO Ginza 2 8F・9F
オーナーですか?誤った情報がある場合はお知らせください。
誤情報を報告Loading map...