เบสท์บีฟ สาขาสุขุมวิท อ่อนนุช




BEST BEEF 焼肉ビュッフェ 創業2008年 **料金には、別途消費税7%とサービス料10バーツ/名が含まれています。 **ビュッフェ料金は、同じテーブルに座るすべての方に適用されます。 **食べ放題のBest Beef BBQビュッフェは、ご利用時間2時間制 / ラストオーダー23:30 **食べ残しは100グラムあたり100バーツ申し受けます!!! **焼き台の追加は1台につき30バーツ / お鍋の追加は1台につき30バーツ **ビュッフェのご注文は2時間制です。料理が多すぎる場合は10分以内にお返しいただけます。食べ残しや食べきれなかった料理は、追加料金をいただきます。100グラムあたり100バーツです。 **料理が揃わない場合、または料理が間違っている場合は、スタッフ(オレンジ色の服)にお申し付けください。
お一人様あたりのビュッフェ料金
ビュッフェ料金 309バーツ++ (牛肉なしの場合)
บุฟเฟต์ราคา 309 บาท++ (สำหรับคนไม่ทานเนื้อ)
ビュッフェ 309バーツ (牛肉なし)
牛肉を食べない方向けのお得なビュッフェセット。豚肉、鶏肉、その他のメニューが食べ放題ですが、牛肉とシーフードは除く。
ビュッフェ料金 362バーツ++ (シーフードなしの場合)
บุฟเฟต์ราคา 362 บาท++ (สำหรับคนไม่ทานซีฟู้ดส์)
ビュッフェ 362バーツ (シーフードなし)
肉好きのためのビュッフェセット。牛肉全品、豚肉、鶏肉が含まれますが、シーフードは含まれません。
ビュッフェ料金 416バーツ++ (全メニュー食べ放題)
บุฟเฟต์ราคา 416 บาท++ (ทานได้ทุกรายการ)
ビュッフェ 416バーツ (全メニュー込み)
牛肉、豚肉、鶏肉、シーフードまで、メニューすべてが食べ放題のプレミアムセット。
オーストラリア産和牛 (Aus, Wagyu)
เนื้อวากิวออสเตรเลีย (Aus, Wagyu)
1
オーストラリア産和牛。霜降りの脂肪が入り、柔らかくジューシーで、焼くと口の中でとろけます。
オーストラリア産ブリスケット (Aus, Brisket)
เนื้อเสือร้องไห้ Aus (Aus, Brisket)
2
オーストラリア産牛肩肉。脂肪が入り、カリッとした食感があり、軽く焼くと非常に香ばしくなります。
オーストラリア産肩ロース (Aus, Chuck Roll)
เนื้อสันคอ AUS (Aus, Chuck Roll)
3
オーストラリア産肩ロース肉。適度な脂肪があり、柔らかく、焼いたりしゃぶしゃぶに最適です。
ランプ肉 (Sirloin Tip)
เนื้อลูกมะพร้าว (Sirloin Tip)
4
ランプ肉。中程度の柔らかさで脂肪が少なく、赤身肉をしっかり味わいたい方におすすめです。
ブリスケット (Brisket)
เนื้อเสือร้องไห้ (Brisket)
5
牛肩バラ肉。薄切りで、焼くと香ばしくジューシーで食べやすいです。
すね肉 (Shank)
เนื้อน่องลาย (Shank)
6
網目状の筋が入ったすね肉。カリカリとした食感で、噛み応えがありながらも硬すぎません。
肩ロース (Hump)
เนื้อหนอก (Hump)
7
牛肩ロース肉。脂肪が全体に散らばっており、熱を加えると非常に柔らかく香ばしくなります。
牛タン (Ox's Tongue)
ลิ้นเนื้อ (Ox's Tongue)
8
薄切り牛タン。弾力があり、コリコリとした食感で、焼肉好きにはたまらない一品です。
肩ロース肉 (Oyster Blade)
เนื้อใบพาย (Oyster Blade)
9
肩ロース肉。中央に小さな筋があり、柔らかくジューシーで濃厚な味わいです。
サーロイン (Sirloin)
เนื้อสันนอก (Sirloin)
10
縁に脂肪がついた背肉。中程度の柔らかさで、牛肉本来の味がしっかりし、焼くと香ばしくなります。
リブロース (Ribeye)
เนื้อริบอาย (Ribeye)
11
骨抜きされたリブアイ部分。最も柔らかくジューシーで、全体に脂肪が入り、焼くと香ばしいです。
豚肩ローススライス (Pork Shoulder)
หมูสันคอสไลซ์ (Pork Shoulder)
12
薄切り豚肩ロース肉。適度な脂肪があり、柔らかく、焼いてタレにつけて食べるのに適しています。
豚ローススライス (Pork Loin)
หมูสันนอกสไลซ์ (Pork Loin)
13
赤身が多い豚ロース肉。脂肪が少なく、しっかりした肉質で、脂っこいのが苦手な方におすすめです。
豚バラ肉スライス (Pork Belly)
หมูสามชั้นสไลซ์ (Pork Belly)
14
スライスした豚バラ肉。脂肪と赤身が交互に重なり、カリカリに焼くと外はカリッと、中は柔らかく、非常に香ばしいです。
ベーコン (Bacon)
เบคอน (Bacon)
15
スモーク塩漬け豚バラ肉。塩味が効いており、カリカリに焼いて食べたり、生野菜と一緒に食べたりします。
豚タン (Pig's Tongue)
ลิ้นหมู (Pig's Tongue)
16
一口サイズの豚タン。弾力があり、歯ごたえが良いのに硬すぎず、焼いてから美味しいタレにつけて食べます。
マリネ豚肉 (Marinated Pork)
หมูสันในหมัก (Marinated Pork)
17
特製ソースでマリネした豚ロース肉。非常に柔らかく、まろやかな味わいです。
柔らかマリネ豚肉 (Thai Marinated Pork)
หมูหมักนุ่ม (Thai Marinated Pork)
18
タイ風スパイスマリネ豚肉。柔らかく弾力があり、マリネの風味が濃厚です。
豚の腎臓 (Pork Kidney)
เซี่ยงจี้หมู (Pork Kidney)
19
きれいに掃除された豚の腎臓。きれいにカットされており、独特のコリコリとした食感です。
マリネチキン (Marinated Chicken)
ไก่หมัก (Marinated Chicken)
20
ソースでマリネした鶏肉。身は柔らかくジューシーで、焼くと皮が香ばしく食欲をそそります。
マリネダック (Marinated Duck)
เป็ดหมัก (Marinated Duck)
21
スパイスでマリネした鴨肉。臭みがなく、焼くと肉が締まり、ほのかな燻製の香りがします。
エビ (Shrimp)
กุ้งขาว (Shrimp)
22
一口サイズの大きなエビ。身が甘く弾力があり、殻ごと焼いて香ばしくし、スパイシーなシーフードソースにつけて食べます。
イカ (Squid)
ปลาหมึก (Squid)
23
新鮮なイカをきれいに洗い、ちょうどよく焼き上げると、柔らかく歯ごたえのない食感になります。
ドリーフィッシュ (Dory Fish)
ปลาดอลรี่ (Dory Fish)
24
ドリーフィッシュの切り身。白く滑らかで、口の中でとろけるような柔らかさで、骨が気になりません。
味付けイカ (Squid Pickled)
ปลาหมึกกรอบ (Squid Pickled)
25
味付けイカ。コリコリとした食感で、焼いたり茹でたりしてタレにつけて食べます。
クラゲ (Jellyfish)
แมงกะพรุน (Jellyfish)
26
味付けクラゲ。コリコリとした食感で、ビュッフェには欠かせない一品です。
チリ産ムール貝 (Chile Mussels)
หอยแมลงภู่ชิลี (Chile Mussels)
27
チリ産の黒いムール貝。大きくて身が甘く、熱々を焼いて食べると絶品です。
ホタテ (Scallop)
หอยเชลล์ (Scallop)
28
白いホタテの身。甘く柔らかく、バター焼きでもシンプルに焼いても絶品です。
魚豆腐 (Fish Tofu)
เต้าหู้ปลา (Fish Tofu)
29
滑らかで柔らかい魚豆腐。四角い形で、まろやかな味わいで、子供から大人まで食べやすいです。
チーズ豆腐 (Tofu Cheese)
เต้าหู้ชีส (Tofu Cheese)
30
チーズ入りの魚豆腐。煮たり焼いたりするとチーズがとろけて、濃厚でクリーミーな塩味になります。
シーフード湯葉 (Seafood Tofu Curd)
ฟองเต้าหู้ซีฟู้ด (Seafood Tofu Curd)
31
魚介類を詰めた豆腐皮。豆腐の柔らかさと具材の弾力感など、様々な食感が楽しめます。
香港風エビ団子 (Shrimp Ball)
ลูกชิ้นกุ้งฮ่องกง (Shrimp Ball)
32
弾力のある香港風エビ団子。エビの風味がしっかり感じられ、美味しくいただけます。
魚卵入り魚団子 (Fish Ball with Roe)
ลูกชิ้นไข่ปลา (Fish Ball with Roe)
33
魚卵を詰めた魚団子。噛むと魚卵が口の中で弾け、ユニークな食感が楽しめます。
ちくわ (Chikuwa)
ชิกูว่า หมึกหลอด (Chikuwa)
34
筒状のイカ団子。弾力があり、外側が少し焦げるまで焼くと非常に香ばしいです。
塩漬け卵黄入り魚のすり身 (Fish Roll)
ปลาต้วนไข่เค็ม (Fish Roll)
35
塩漬け卵黄を詰めた魚のすり身。濃厚な塩味と黄身の風味が、魚のすり身とよく合います。
川エビ (River Prawn)
กุ้งแม่น้ำ (River Prawn)
36
一口サイズの川エビ。頭には濃厚な味噌があり、香ばしく焼くとエビ味噌がとろりとして、温かいご飯やタレと一緒に食べると美味しいです。
ツブ貝 (Top Shell)
หอยหวาน (Top Shell)
ペンで追加
縞模様のツブ貝。名前の通りコリコリとした食感と甘みがあり、熱々を焼いてタレにつけて食べると絶品です。
空芯菜 (Morning Glory)
ผักบุ้ง (Morning Glory)
36
新鮮な空芯菜。一口大にカットされており、カリカリで美味しいので、スープで煮るのに適しています。
白菜 (Chinese Cabbage)
ผักกาดขาว (Chinese Cabbage)
37
大きな白菜の葉。新鮮でシャキシャキしており、自然な甘みでスープをまろやかにします。
キャベツ (Cabbage)
กะหล่ำปลี (Cabbage)
38
しっかり詰まったキャベツ。千切りや一口大にカットして煮ると甘くなり美味しいです。生で食べるとさっぱりします。
玉ねぎ (White Onion)
หอมหัวใหญ่ (White Onion)
39
輪切りにした玉ねぎ。焼いたり煮たりすると甘みが増し、料理の味を引き立てます。
ニンジン (Carrot)
แครอท (Carrot)
40
輪切りにしたニンジン。鮮やかなオレンジ色で彩りを加え、甘みがありビタミン豊富です。
ベビーコーン (Sweet Baby Corn)
ข้าวโพดอ่อน (Sweet Baby Corn)
41
一口サイズのベビーコーン。シャキシャキとした食感で、甘みがあり、食べやすいです。
エリンギ (Eryngii Mushroom)
เห็ดออรินจิ (Eryngii Mushroom)
42
キングオイスターマッシュルーム。太い茎は肉のような食感で、焼くと香ばしく美味しいです。
エノキダケ (Enokitake Mushroom)
เห็ดเข็มทอง (Enokitake Mushroom)
43
小さな白いエノキダケ。弾力があり、噛み応えがあり、スープによく合います。
セロリ (Chinese Celery)
ขึ้นฉ่าย (Chinese Celery)
44
香りの強いハーブ。肉の臭みを消し、スープの香りを良くします。
スイートバジル (Sweet Basil)
โหระพา (Sweet Basil)
45
新鮮なバジル。独特の香りが強く、スープに入れると爽やかな香りが増します。
レタス (Lettuce)
ผักกาดหอม (Lettuce)
46
新鮮なグリーンリーフサラダ。焼肉を巻いてタレにつけたり、付け合わせに。
鶏卵 (Egg)
ไข่ไก่ (Egg)
47
新鮮な鶏卵。肉をつけて食べるために溶くか、スープに入れてタンパク質をプラスします。
ワカメ (Wakame Seaweed)
สาหร่ายวากาเมะ (Wakame Seaweed)
48
濃い緑色のワカメ。煮ると膨らみ、柔らかく滑らかな食感になります。
黒キクラゲ (Black Mushroom)
เห็ดหูหนูดำ (Black Mushroom)
49
黒キクラゲ。コリコリとした食感で、食べ応えがあり、料理に食感を加えます。
湯葉 (Dried Beancurds)
ฟองเต้าหู้ (Dried Beancurds)
50
乾燥湯葉。スープで煮ると柔らかくなり、スープの味を吸収します。
春雨 (Glass Noodle)
วุ้นเส้น (Glass Noodle)
51
緑豆で作られた春雨。弾力があり、スープをよく吸うので、煮込みに適しています。
うどん (Udon Noodle)
เส้นอุด้ง (Udon Noodle)
52
太くて柔らかい日本の小麦麺。食べ応えがあり、お腹いっぱいになります。
中華麺 (Egg Noodle)
หมี่หยก (Egg Noodle)
53
青菜(チンゲン菜)入りの卵麺。緑色で、弾力があり、揚げニンニクと一緒に食べると美味しいです。
インスタントラーメン (Instant Noodle)
เส้นมาม่า (Instant Noodle)
54
ウェーブのかかったインスタントラーメン。どんなスープにも合う人気のメニューです。
サラダ (Salad)
สลัดผัก (Salad)
55
ミックスサラダ。ドレッシングをかけて、前菜として、または焼肉の箸休めに。
キムチ (Kimchi)
กิมจิ (Kimchi)
56
韓国風漬物。酸っぱ辛い味で、カリカリとした食感が良く、脂っこさを解消し食欲をそそります。
海藻サラダ (Seaweed Salad)
ยำสาหร่าย (Seaweed Salad)
57
和風の味付けワカメ。甘塩っぱく、ごま油の香りが豊かで、白ごまが散らしてあります。
ガーリックライス (Garlic Fried Rice)
ข้าวกระเทียม (Garlic Fried Rice)
58
ニンニクと調味料で炒めたご飯。ニンニクの香りが豊かで、まろやかな味わいです。
ジャスミンライス (Jasmine Rice)
ข้าวหอมมะลิ (Jasmine Rice)
59
炊き立てのタイ香り米。粒が揃っていて、柔らかく香りが良く、何にでも合います。
牛丼 (Beef with Rice)
ข้าวหน้าเนื้อ (Beef with Rice)
60
温かいご飯の上に、甘辛いソースで味付けした牛肉を乗せた、一杯で満足できる一品です。
ミートソーススパゲッティ (Beef Spaghetti)
สปาเก็ตตี้ซอสเนื้อ (Beef Spaghetti)
61
ミートソースをかけたスパゲッティ。西洋風の濃厚な味わいです。
フライドポテト (French Fries)
เฟร้นฟราย (French Fries)
62
黄金色のフライドポテト。そのまま食べても、ケチャップにつけても美味しいです。
フライドチキンウィング (Chicken Wing)
ปีกไก่ทอด (Chicken Wing)
63
スパイスでマリネした鶏の手羽先。揚げて皮はカリッと、身は柔らかく、塩味が効いています。
チキンナゲット (Chicken Nuggets)
นักเก็ตไก่ (Chicken Nuggets)
64
パン粉をまぶして揚げた鶏ひき肉。外はカリッと、中は柔らかく、人気のスナックです。
鶏ひき肉の餃子 (Chicken Gyoza)
เกี๊ยวซ่าไก่ (Chicken Gyoza)
65
鶏ひき肉の餃子。皮が薄く、焼いたり揚げたりして黄色くカリッとさせ、甘酸っぱいタレにつけて食べます。
ソフトドリンク (Soft Drinks)
น้ำอัดลม (Soft Drinks)
D1 (おかわり)
様々な味の炭酸飲料。爽快な炭酸で、喉の渇きを癒し、焼肉によく合います。
レモンティー (Lemon Ice Tea)
ชามะนาว (Lemon Ice Tea)
D2 (おかわり)
甘酸っぱいレモンティー。レモンの香りが豊かで、飲むと爽やかで喉が潤います。
ジャスミンティー (Jasmine Tea)
ชามะลิ (Jasmine Tea)
D3 (おかわり)
爽やかなジャスミンの香りの緑茶。軽やかな味わいで飲みやすく、料理の脂っこさを和らげます。
ミルクティー (Milk Tea)
ชานม (Milk Tea)
D4 (おかわり)
濃厚でクリーミーなミルクティー。お茶の香りが豊かで、冷たい氷と一緒に飲むと爽やかです。
ビールおかわり (Beer Refill)
เบียร์รีฟิล (Beer Refill)
お一人様あたりの料金 / Per Person
飲み放題の生ビール。友人との集まりに最適です。
チャーンビール (Chang Beer)
เบียร์ช้าง (Chang Beer)
B1
タイで人気のビール。独特の濃厚な味わいで、冷たく飲むと爽やかです。
フェダーブロイビール (Federbrau Beer)
เบียร์เฟดเดอร์บรอย (Federbrau Beer)
B2
ドイツ風ラガービール。まろやかな味わいで、モルトの香りが豊かです。
乳製品を含む
ピーナッツアレルギー
魚を含む
甲殻類を含む
グルテンフリー
ヴィーガン対応
食事制限やアレルギー情報が必要ですか?
4.3
5,730人のお客様がこの場所を称賛しました。 (Google)
オーナーですか?誤った情報がある場合はお知らせください。
誤情報を報告Loading map...