



















Ristorante Pizzeria La Famiglia. Service 12%. The legend of allergens and frozen ingredients can be found on the last page.
Via Gaeta, 66, 00185 Roma RM, Italy
(Hors d'oeuvre, Entrantes)
PUNTARRELLE WITH ANCHOVY CREAM
PUNTARELLE CON CREMA DI ALICI
(4) - Typical chicory buds with anchovy and garlic sauce - Typiques bourgeons de chicorée avec sauce à l'anchois et à l'ail - Typische zichorieknosen mit sardelle und knoblauch sauce
Catalogna chicory sprouts served raw, dressed with a flavorful sauce of anchovies, garlic, vinegar, and olive oil. Crunchy, fresh, and with a slightly bitter taste balanced by the savory sauce.
BURRATA WITH FRIED ANCHOVIES AND CONFIT CHERRY TOMATOES
BURRATA CON ALICI FRITTE E POMODORINI CONFIT
*(1-3-4-7) - Creamy burrata cheese accompanied by fried anchovies and confit cherry tomatoes. - Fromage burrata crémeux accompagné d'anchois frits et de tomates cerises confites. - Queso burrata cremoso acompañado de anchoas fritas y tomates cherry confitados.
Fresh stretched-curd cheese with a soft and creamy heart, served with crispy fried anchovies and oven-roasted cherry tomatoes. A perfect contrast between the sweetness of the milk, the saltiness of the fish, and the acidity of the tomato.
MOUNTAIN HAM SLICED BY HAND WITH BUFFALO MOZZARELLA AND FRIGGITELLI
PROSCIUTTO MONTANO AL COLTELLO CON BUFALA E FRIGGITELLI
(7) - Hand sliced mountain ham paired buffalo mozzarella and sweet peppers "friggitelli" - Jambon de montagne coupé à la main,mozzarella de buffle et poivrons doux "friggitelli" - Jamòn de montaña cortado a mano, mozzarella de bùfala cremosa y pimientos dulces "friggitelli"
Hand-sliced aged raw ham, served with buffalo mozzarella and fried sweet peppers (friggitelli). A classic appetizer combining cured meats, cheeses, and vegetables.
AIR-DRIED BEEF WITH ARUGULA AND GRANA PADANO
BRESAOLA RUCOLA E GRANA
(7) - Thinly sliced air-dried beef served with arugula salad and shavings of Grana Padano cheese. - Bœuf séché coupé finement servi avec une salade de roquette et des copeaux de fromage Grana Padano. - Carne de res curada, servida con ensalada de rúcula y virutas de queso Grana Padano.
Thin slices of lean, aged beef, served with fresh arugula and Grana Padano cheese shavings. A light and protein-rich dish, usually dressed with oil and lemon.
MIXED FRY
FRITTO MISTO
*(1-3-4-5-6-7-8-9-10) - Mixed fry featuring cod fillets, zucchini flowers, Ascolana olives, and eggplant. - Friture mixte comprenant des filets de morue, fleurs de courgette, olives Ascolan a et de l'aubergine. - Fritura mixta que incluye filetes de bacalao, flores de calabacín, aceitunas Ascolana y berenjena.
Mixed fried selection including cod fillets, battered zucchini flowers, Ascolana olives (stuffed with meat), and eggplant. Crispy outside and soft inside, served hot.
CHEESE TASTING
DEGUSTAZIONE DI FORMAGGI
(7) CACIOTTA CHEESE, PECORINO PDO, GRANA PADANO, PROVOLONE, RICOTTA -Goat Caciotta, Pecorino PDO, Grana Padano, Provolone, Ricotta -Caciotta de chèvre, Pecorino AOP, Grana Padano, Provolone, Ricotta -Caciotta de cabra, Pecorino DOP, Grana Padano, Provolone, Ricotta
A platter with a selection of mixed Italian cheeses including goat caciotta, aged Pecorino, Grana Padano, spicy Provolone, and fresh Ricotta. Ideal for sharing.
MIXED CURED MEATS STARTER
ANTIPASTO MISTO DI SALUMI
SWEET CORALLINA, SPICY SALAMI AND AGED SALAMI, HERB-ROASTED HAM, MOUNTAIN HAM - Sweet Corallina, spicy salami and aged salami, herb-roasted ham, mountain ham - Corallina douce, saucisson piquant et saucisson affiné, jambon rôti aux herbes, jambon de montagne - Corallina dulce, salami picante y salami curado, jamón asado con hierbas, jamón de montaña
Selection of typical Italian cured meats including Corallina salami, spicy salami, herb-roasted cooked ham, and mountain raw ham. Served as a cold appetizer.
SEAFOOD STARTER
ANTIPASTO DI MARE
(1-2-3-4-6-8-9-14) - Mixed cold seafood appetizer. - Assortiment de fruits de mer froids. - Aperitivo de mariscos frios
Cold seafood salad with a selection of boiled mollusks and crustaceans, dressed with oil, lemon, and parsley. A fresh and light appetizer.
SAUTÉED MUSSELS
SAUTÉ DI COZZE
*(1-9-14) - Mussels sautéed with tomato and garlic, served with crispy bread croutons. - Moules sautées avec tomate et ail, servies avec des croûtons de pain croustillants. - Mejillones salteados con tomate y ajo, servidos con crutones de pan crujientes.
Fresh mussels cooked in a pan with tomato, garlic, oil, and parsley. Served with toasted bread croutons to soak up the sauce.
BUFFET STARTER
ANTIPASTO AL BUFFET
(1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-13-14) - Choice from our buffet - Choix au buffet - Selección de nuestro buffet
Access to the selection of daily appetizers available at the buffet, typically including grilled vegetables, salads, cured meats, and cold specialties.
(Toasted bread - Pain grillé - Pan tostado)
SIMPLE BRUSCHETTA
BRUSCHETTA SEMPLICE
(1) - Simple bruschetta with garlic, olive oil, and oregano. - Bruschetta simple avec ail, huile d'olive et origan. - Bruschetta simple con ajo, aceite de oliva y orégano.
Slice of toasted homemade bread, rubbed with fresh garlic and seasoned with extra virgin olive oil and oregano. Simple and crunchy.
TOMATO BRUSCHETTA
BRUSCHETTA AL POMODORO
(1) - Tomato bruschetta with fresh tomatoes and basil. - Bruschetta à la tomate avec des tomates fraîches et du basilic. - Bruschetta de tomate con tomates frescas y albahaca.
Toasted bread seasoned with fresh diced tomatoes, basil, garlic, and olive oil. A classic fresh and fragrant Italian appetizer.
BRUSCHETTA WITH MUSHROOM AND TRUFFLE CREAM
BRUSCHETTA CON CREMA DI FUNGHI E TARTUFO
(1) - Bruschetta with a cream made of mushrooms and truffle. - Bruschetta avec une crème faite de champignons et de truffe. - Bruschetta con crema de hongos y trufa.
Toasted bread spread with a rich cream made from mushrooms and black truffle. Earthy and aromatic flavor.
TUSCAN BRUSCHETTA
BRUSCHETTA ALLA TOSCANA
(1) - Tuscan bruschetta with a paté made of chicken, onions, capers, anchovies, red chili pepper, and balsamic vinegar. - Bruschetta toscane avec un pâté de poulet, oignons, câpres, anchois, piment rouge et vinaigre balsamique. - Bruschetta toscana con un paté hecho de pollo, cebolla, alcaparras, anchoas, chile rojo y vinagre balsámico.
Toasted bread with Tuscan chicken liver pâté, enriched with capers, anchovies, and a hint of balsamic vinegar. Intense and rustic flavor.
ASSORTMENT OF BRUSCHETTAS
ASSORTIMENTO DI BRUSCHETTE
(1) - Assortment of bruschettas including simple, tomato, artichoke cream, and olive pâté. - Assortiment de bruschettas incluant simple, tomate, crème d'artichaut, et pâté d'olives. - Surtido de bruschettas que incluye simple, tomate, crema de alcachofa y paté de aceitunas.
Mixed selection of bruschettas with various toppings, including fresh tomato, vegetable creams like artichoke, and olive pâté.
(First courses - premiere plats - Primeros platos)
(Soup - potage - Sopas)
VEGETABLE SOUP
ZUPPA DI VERDURA
(9) - Vegetable Soup - Soupe de légumes - Sopa de verduras
Hot minestrone soup prepared with mixed seasonal vegetables. A healthy and comforting dish, usually served with a drizzle of raw oil.
PASTA AND BEANS
PASTA E FAGIOLI
(1-3-9) - Pasta and beans with guanciale - Pâtes et haricots avec guanciale - Pasta y frijoles con guanciale
Thick and creamy soup of short pasta and beans, flavored with guanciale (cured pork cheek) for a rich and smoky taste.
STRACCIATELLA ALLA ROMANA
STRACCIATELLA ALLA ROMANA
(3-7-9) - Broth with egg and Pecorino cheese - Bouillon avec œuf et fromage Pecorino - Caldo con huevo y queso Pecorino
Ancient Roman soup consisting of hot meat broth into which a mixture of eggs, Pecorino cheese, and nutmeg is poured, creating soft flakes.
(Second courses - Deuxième cour - Segundos platos)
(Baked - au four - Al horno)
ROASTED LAMB WITH POTATOES
ABBACCHIO AL FORNO CON PATATE
- Roasted lamb with roasted potatoes. - Agneau rôti avec des pommes de terre rôties. - Cordero asado con patatas asadas.
Roast suckling lamb with potatoes, rosemary, and garlic. The meat is tender and flavorful, a classic of Roman holidays.
ROASTED CHICKEN LEG WITH ROASTED POTATOES
COSCIOTTO DI POLLO AL FORNO CON PATATE AL FORNO
- Roasted quarter chicken served with roasted potatoes. - Quart de poulet rôti servi avec des pommes de terre rôties. - Cuarto de pollo asado servido con patatas asadas.
Roasted chicken thigh with crispy skin, served with baked potatoes. A simple and tasty dish.
ROASTED PORKLET WITH POTATOES
MAIALINO AL FORNO CON PATATE
- Roasted suckling pig served with roasted potatoes. - Cochon de lait rôti aux servi avec des pommes de terre rôties. - Cochinillo asado servido con patatas asadas.
Roast suckling pig, characterized by very tender meat and crispy skin. Served with potatoes.
PORK RIBS WITH ROASTED POTATOES
COSTOLETTE DI MAIALE CON PATATE AL FORNO
- Pork ribs with roasted potatoes - Côtes de porc avec pommes de terre rôties - Costillas de cerdo con patatas asadas
Pork ribs baked and served with potatoes. Juicy meat that falls easily off the bone.
PORK SHANK WITH POTATOES
STINCO DI MAIALE CON PATATE
- Baked pork shank served with roasted potatoes. - Jarret de porc au four avec des pommes de terre rôties. - Codillo de cerdo horneado con patatas asadas.
Whole pork shank slow-cooked in the oven until very tender. Served with roasted potatoes.
OVEN-ROASTED VEAL WITH ROASTED POTATOES
VITELLA AL FORNO CON PATATE ARROSTO
- Roasted veal, sliced and served with roasted potatoes. - Veau rôti, tranché et servi avec des pommes de terre rôties. - Ternera asada, cortada en rebanadas y servida con patatas asadas.
Roasted veal cooked in the oven, sliced and served with its cooking juices and potatoes.
ROAST BEEF WITH ARUGULA AND GRANA PADANO
ROAST BEEF CON RUCOLA E GRANA
(7) - Roast beef served with arugula and shavings of Grana Padano cheese. - Rosbif servi avec de la roquette et des copeaux de fromage Grana Padano. - Roast beef servido con rúcula y virutas de queso Grana Padano.
Thin slices of roast beef (pink in the center), served cold or warm with fresh arugula and Grana shavings.
EGGPLANT PARMIGIANA
MELANZANE ALLA PARMIGIANA
*(1-7-9) - Eggplant Parmigiana, a layered dish of eggplant, tomato sauce, mozzarella, and Parmesan cheese. - Parmigiana d'aubergines, un plat en couches d'aubergines, sauce tomate, mozzarella et fromage Parmesan. - Parmigiana de berenjena, un plato de capas de berenjena, salsa de tomate, mozzarella y queso parmesano.
Baked eggplant parmigiana, layered with tomato sauce, mozzarella, and Parmesan cheese.
(Vegetables, legumes, Verduras)
ROMAN STYLE ARTICHOKES
CARCIOFI ALLA ROMANA
(4) - Roman artichokes, boiled with a filling of herbs, garlic, and anchovy. - Artichauts à la romaine, bouillis avec une farce d'herbes, d'ail et d'anchois. - Alcachofas a la romana, hervidas con un relleno de hierbas, ajo y anchoa
Whole artichokes, cleaned and cooked upside down in a pan with oil, garlic, parsley, and mint. Tender and aromatic.
MIXED SALAD
INSALATA MISTA
(v) MIXED SALAD LETTUCE, TOMATOES, CARROT, ROCKET - Mixed salad lettuce, tomatoes,carrote, roquette - ensalada con tomates, zanahorias y rúcula
Fresh salad with lettuce, tomatoes, carrots, and arugula.
TOMATO SALAD WITH ONION, OLIVES AND OREGANO
INSALATA DI POMODORI CON CIPOLLA. OLIVE E ORIGANO
(v) - Tomato salad with onion, olives and oregano - Salade de tomates vec oignon, olives et origan - Ensalada de tomates con cebolla, aceitunas y orégano.
Fresh tomato salad with raw onion, olives, and oregano.
SAUTEED CHICORY
CICORIA RIPASSATA
(v) - Sautéed chicory with garlic and chili pepper. - Chicorée sautée à l'ail et au piment. - Achicoria salteada con ajo y chile.
Boiled chicory then sautéed in a pan with garlic, oil, and chili pepper. Bitter and spicy flavor.
SAUTEED BROCCOLI
BROCCOLI RIPASSATI
*(v) - Sautéed broccoli with garlic and chili pepper. - Brocolis sautés à l'ail et au piment. - Brócoli salteado con ajo y chile.
Boiled broccoli sautéed in a pan with garlic and chili pepper.
SPINACH WITH BUTTER AND PARMESAN
SPINACI BURRO E PARMIGIANO
(v) (7) - Spinach,butter and Parmesan - Épinards,beurre et Parmesan - Espinacas con mantequilla y queso parmesano.
Spinach sautéed in a pan with butter and Parmesan cheese.
ROASTED POTATOES
PATATE AL FORNO
(v) - Roasted potatoes with garlic and rosemary. - Pommes de terre rôties à l'ail et au romarin. - Patatas asadas con ajo y romero.
Potatoes cut into pieces and baked with rosemary.
FRENCH FRIES
PATATINE FRITTE
(v) *(1) - French fries - Frites - Patatas fritas.
Potato sticks fried in boiling oil.
(Big salads, Grandes salades, Ensaladas grandes)
CAPRESE SALAD
INSALATA CAPRESE
(v) (7) - Tomatoes, mozzarella, and basil. - Tomates, mozzarella et basilic. - Tomates, mozzarella y albahaca.
Fresh dish with slices of tomato and buffalo mozzarella, dressed with basil, oil, and oregano.
FARRO MEDITERRANEAN STYLE
FARRO ALLA MEDITERRANEA
FARRO, TUNA, CONFIT CHERRY TOMATOES, OLIVES, CAPERS, ARUGULA (1-4) - Lettuce, arugula, melon, prosciutto, and almonds. - Laitue, roquette, melon, jambon de Parme et amandes. - Lechuga, rúcula, melón, jamón y almendras.
Cold farro salad dressed with tuna, cherry tomatoes, olives, capers, and arugula. A light and nutritious single dish.
CEASAR’S SALAD
CEASAR’S SALAD
(1-2-6-7-10) SALAD, CHICKEN, CROUTONS, PARMESAN AND SAUCE - Farro, tuna, confit cherry tomatoes, olives, capers, and arugula - Farro, thon, tomates cerises confites, olives, câpres et roquette - Farro, atún, tomates confitados, aceitunas, alcaparras y rúcula
Salad with lettuce, grilled chicken breast, croutons, Parmesan shavings, and Caesar dressing.
CAPRICCIO SALAD
INSALATA CAPRICCIO
(v) LETTUCE, TOMATOES, OLIVES, ARTICHOKES, EGG, MOZZARELLA (7) - Lettuce, tomatoes, olives, artichokes, egg, and mozzarella. - Laitue, tomates, olives, artichauts, œuf et mozzarella. - Lechuga, tomates, aceitunas, alcachofas, huevo y mozzarella.
Rich salad with lettuce, tomatoes, olives, artichoke hearts, hard-boiled egg, and mozzarella.
WITH MINERALIZED WATER / WATER INCLUDED
TRADITION MENU
MENU TRADIZIONE
"SERVICE INCLUDED" "SERVICE INCLUDED"
Fixed-price full menu including a first course, a second course, a side dish, a dessert, and water. An excellent option to taste various traditional dishes.
White wine bottle - 0,75 Lt / Red wine bottle - 0,75 Lt
GAVI La Scolca
GAVI La Scolca
Piemonte
White wine from Piedmont, dry, fresh, and mineral.
GEWURZTRAMINER
GEWURZTRAMINER
Trentino Alto Adige
Aromatic white wine from Northern Italy, with notes of lychee and roses.
PINOT GRIGIO Santa Margherita
PINOT GRIGIO Santa Margherita
Friuli Venezia Giulia
Dry and light white wine, very popular.
SAUVIGNON Matteo Braidot
SAUVIGNON Matteo Braidot
Friuli Venezia Giulia
White wine with vegetal and citrus notes.
RIBOLLA GIALLA Matteo Braidot
RIBOLLA GIALLA Matteo Braidot
Friuli Venezia Giulia
Indigenous white wine from Friuli, floral and delicate.
VERNACCIA DI SAN GIMIGNANO Corte alle Mura
VERNACCIA DI SAN GIMIGNANO Corte alle Mura
Toscana
Historic Tuscan white wine, savory and dry.
ORVIETO Amabile, Sweet, Cantina Bigi
ORVIETO Amabile, Sweet, Cantina Bigi
Umbria
Umbrian white wine in a pleasant (slightly sweet) version.
VERDICCHIO DI JESI Fazi Battaglia
VERDICCHIO DI JESI Fazi Battaglia
Marche
White wine from the Marche region, full-bodied and versatile.
SATRICO Casale del Giglio
SATRICO Casale del Giglio
Lazio
White wine from Lazio, a blend of local grapes.
FRASCATI SUPERIORE Fontana Candida
FRASCATI SUPERIORE Fontana Candida
Lazio
The white wine of Rome par excellence, fresh and fruity.
PECORINO Vini Vanelli
PECORINO Vini Vanelli
Abruzzo
Full-bodied and mineral white wine.
CHARDONNAY MARINA CVETIC
CHARDONNAY MARINA CVETIC
Abruzzo
Important white wine, often aged in wood, rich and complex.
FALANGHINA DEL SANNIO Ducato Sannita
FALANGHINA DEL SANNIO Ducato Sannita
Campania
Fresh and aromatic white wine from Campania.
ARIANNA. FALERNO DEL MASSICO, Tenute Bianchino
ARIANNA. FALERNO DEL MASSICO, Tenute Bianchino
Campania
Historic white wine of great structure.
VERMENTINO Nuraghe Supramonte
VERMENTINO Nuraghe Supramonte
Sardegna
Sardinian white wine, savory with Mediterranean scrub notes.
On-tap Mineralized Water (Still / Sparkling) 0.75 Lt
Acqua Mineralizzata alla spina (Naturale / Frizzante) 0,75 Lt
- Filtered water - Eau filtrée - Agua filtrada - 0,75 Lt Potable water treated according to Legislative Decree no. 181 of June 23, 2003 (THE GLASS BOTTLES ARE NOT MEANT TO BE TAKEN AWAY)
Filtered water served in a carafe or glass bottle.
Bottled Mineral Water (Still / Sparkling) 1 Lt
Acqua Minerale in bottiglia (Naturale / Frizzante) 1 Lt
- Bottled mineral water - Eau minérale en bouteille - Agua mineral embotellada - 1 Lt
Bottled mineral water.
Can
Lattina - Can
Canned carbonated beverage.
ORANGE JUICE
SUCCO DI ARANCIA
- Orange juice
Orange fruit juice.
MOCKTAIL
MOCKTAIL
- 0% ALCOHOL DRINKS
Fruity non-alcoholic cocktail.
Marked content is AI-generated data created by menufans to enhance your dining experience. We do not guarantee the accuracy of this information.
Contains Dairy
Peanut Allergy
Contains Fish
Contains Shellfish
Gluten Free
Vegan Options
Need dietary or allergy information?
4.4
6,740 customers praised this place. (Google)
$
$
Budget
Via Gaeta, 66, 00185 Roma RM, Italy
Are you the owner? Please let us know if there's any incorrect information.
Report Incorrect InfoLoading map...