Jojoen Shinjuku Central East Exit Branch












Jojoen Shinjuku Central East Exit Branch
El Yakiniku de JOJOEN se sirve mejor cuando se "asa ligeramente a fuego alto".
Japan, 〒160-0022 Tokyo, Shinjuku City, Shinjuku, 3 Chome−27−10 Musashino Building, 7F
1 タン塩焼 : Lengua de ternera salada
1 タン塩焼 : Salted beef tongue
El número 1 en popularidad.
Lengua de ternera clásica sazonada simplemente con sal. Tiene una textura distintiva elástica pero crujiente. Se disfruta mejor asada rápidamente y rociada con jugo de limón.
2 上ネギタン塩焼 : Lengua de ternera salada de lujo con cebolleta picada
2 上ネギタン塩焼 : Deluxe salted beef tongue with shredded leek
La cebolleta tierna envuelta en finas lonchas de lengua de ternera es un manjar gourmet.
Lonchas de lengua de ternera de primera calidad servidas con cebolleta picada sazonada. La cebolleta sabrosa complementa el rico sabor de la carne. Asar cuidadosamente para mantener la cebolleta dentro.
3 上タン厚切塩焼 : Lengua de ternera salada de lujo gruesa
3 上タン厚切塩焼 : Thick sliced deluxe salted beef tongue
Cantidad limitada. Disfrute de la lengua de ternera cortada gruesa.
Cortes extra gruesos de lengua de ternera de alta calidad. Ofrece un bocado carnoso satisfactorio y una textura jugosa. Asar lentamente para cocinar completamente.
4 特選タン塩焼 : Lengua de ternera salada súper de lujo
4 特選タン塩焼 : Super deluxe salted beef tongue
El grado más alto de lengua de ternera disponible. Extremadamente tierna con marmoleado superior. Se derrite en la boca con un rico sabor salado.
5 タン塩三点盛 : Surtido de tres tipos de lengua de ternera salada
5 タン塩三点盛 : Three kinds salted beef tongue assortment
Surtido de lengua de ternera salada, lengua de ternera salada de lujo con cebolleta picada y lengua de ternera salada gruesa.
Una bandeja de degustación con tres estilos diferentes de lengua de ternera. Perfecta para comparar texturas y preparaciones. Ideal para compartir.
6 カルビ焼 : Costillas de ternera
6 カルビ焼 : Beef ribs
El rey del yakiniku. Costillas de ternera ligeramente endulzadas.
Costillas de ternera estándar, conocidas como Kalbi. Marmoleadas con grasa para un sabor jugoso y rico. Marinadas en una salsa dulce y sabrosa.
7 上カルビ焼 : Costillas de ternera de lujo
7 上カルビ焼 : Deluxe beef ribs
Costillas de ternera de mayor calidad con mejor marmoleado. Más tiernas y sabrosas que las costillas estándar. Asar ligeramente para disfrutar de la grasa que se derrite.
8 特選カルビ焼 : Costillas de ternera súper de lujo
8 特選カルビ焼 : Super deluxe beef ribs
Costillas de ternera de primera calidad con exquisito shimofuri (marmoleado). Excepcionalmente tiernas y ricas. Una experiencia de yakiniku de lujo.
9 カルビ三点盛 : Surtido de tres tipos de costillas de ternera
9 カルビ三点盛 : Three kinds beef ribs assortment
Surtido de costillas de ternera, costillas de ternera de lujo y costillas de ternera súper de lujo.
Una bandeja que contiene costillas de ternera estándar, de lujo y súper de lujo. Permite degustar la diferencia en los grados de la carne. Recomendado para los amantes de las costillas.
10 脂身カルビ焼 : Costillas de ternera grasas
10 脂身カルビ焼 : Fatty beef ribs
Sabor graso que hace la boca agua.
Cortes de costillas de ternera con alto contenido de grasa. Al asarse, la grasa se derrite, creando una explosión de jugo sabroso. Muy rico y saciante.
11 ハラミ焼 : Falda de ternera
11 ハラミ焼 : Beef outside skirt
Jugoso y sabroso, muy recomendado.
Harami, el corte de diafragma de falda. Carne más oscura con un sabor fuerte a ternera y textura tierna. Menos aceitoso que las costillas pero muy jugoso.
12 壺漬ヒレサイド焼 : Músculo lateral de filete de ternera marinado (cadena)
12 壺漬ヒレサイド焼 : Marinated beef fillet side muscle (chain)
La jugosa carne de falda se marina cuidadosamente para realzar su textura.
Músculo lateral del lomo marinado en una olla. El marinado ablanda la carne y añade un sabor profundo. Asar hasta que esté caramelizado.
13 壺漬ハラミ焼 : Falda de ternera marinada
13 壺漬ハラミ焼 : Marinated beef outside skirt
La jugosa carne de falda se marina cuidadosamente para realzar su textura.
Falda de ternera marinada en un tarro con salsa y verduras. La larga marinada hace que la carne sea increíblemente suave. Perfil de sabor dulce y salado.
14 壺漬カルビ焼 : Costillas de ternera marinadas
14 壺漬カルビ焼 : Marinated beef ribs
Las tiras gruesas más sabrosas de costillas de ternera marinadas en salsa con verduras.
Trozos gruesos de costillas de ternera marinadas en un tarro. Lleno de sabor de la salsa y las verduras. Asar hasta que el exterior esté ligeramente chamuscado y crujiente.
15 特選すだれ肩ロース焼 : Paleta de ternera asada ligeramente (corte Sudare)
15 特選すだれ肩ロース焼 : Lightly roasted chuck (Sudare-cut)
Carne jugosa única.
Paleta de ternera cortada en un patrón especial 'Sudare' (enrejado). Esta técnica de corte asegura una cocción uniforme y ternura. Muy jugosa y visualmente impresionante.
16 赤身ロース焼 : Lomo magro
16 赤身ロース焼 : Strip loin
Ternera magra de lomo. Ofrece un sabor limpio y carnoso sin exceso de grasa. Una opción más ligera en comparación con las costillas.
17 上ロース薄切焼 : Lomo de lujo
17 上ロース薄切焼 : Deluxe loin
Corte de falda jugoso marinado cuidadosamente para realzar su textura.
18 肩ロース厚切焼 : Lomo de hombro grueso asado
18 肩ロース厚切焼 : Thick sliced shoulder loin
Paleta de ternera cortada en filetes gruesos. Sabor rico con un buen equilibrio de carne magra y grasa. Satisfactorio de masticar.
19 ヒレ焼 : Filete de ternera
19 ヒレ焼 : Beef fillet
Filete de lomo, el corte más tierno de la ternera. Muy magro con un sabor suave y refinado. Asar suavemente para evitar que se cocine demasiado.
20 上ヒレ焼 : Filete de ternera de lujo
20 上ヒレ焼 : Deluxe beef fillet
Corte de lomo premium. Aún más tierno que el filete estándar. Una textura lujosa que se derrite en la boca.
21 上赤身ネギロース塩焼 : Lomo magro de lujo salado con cebolleta picada
21 上赤身ネギロース塩焼 : Deluxe salted strip loin with shredded leek
Lomo magro de lujo sazonado con sal y servido con cebolleta picada. Ligero y sabroso. La cebolleta añade un buen crujido y aroma.
22 特選サーロイン焼 : Solomillo súper de lujo
22 特選サーロイン焼 : Super deluxe sirloin
El corte de solomillo más fino. Altamente marmoleado e increíblemente jugoso. Rico sabor a ternera que se expande en la boca.
23 特選ネギサーロイン薄切塩焼 : Solomillo salado súper de lujo con cebolleta picada
23 特選ネギサーロイン薄切塩焼 : Super deluxe salted sirloin with shredded leek
Solomillo súper de lujo cortado finamente con cebolleta salada. Combina la riqueza del solomillo con la frescura de la cebolleta. Asar rápidamente.
24 特選シャトーブリアン : Filete súper de lujo (Chateaubriand)
24 特選シャトーブリアン : Super deluxe fillet (Chateaubriand)
El corte central del lomo, conocido como Chateaubriand. La parte más rara y tierna de la ternera. La experiencia de bistec de lujo definitiva.
25 厳選三点盛 : Tres tipos de ternera Wagyu especialmente seleccionados
25 厳選三点盛 : Specially selected three kinds of Wagyu beef
Surtido de solomillo súper de lujo, costillas de ternera súper de lujo y filete de ternera de lujo.
Una surtido premium de los mejores cortes de Wagyu. Incluye solomillo, costillas y filete. La forma perfecta de disfrutar de variedades de ternera japonesa de alta calidad.
26 上ミノ焼 (たれ味) : Cuajar de ternera de lujo (marinado en salsa)
26 上ミノ焼 (たれ味) : Deluxe beef rumen (marinated in sauce)
El primer estómago de la vaca (cuajar). Textura gruesa, elástica y crujiente. Marinado en una sabrosa salsa para enmascarar cualquier sabor salvaje.
27 ネギ上ミノ辛口塩味 : Cuajar de ternera de lujo con cebolleta picada (sazonado picante)
27 ネギ上ミノ辛口塩味 : Deluxe beef rumen with shredded leek (spicy seasoning)
Cuajar de ternera marinado con sal picante y servido con cebolleta. El picante le da un toque a la carne crujiente. Genial con alcohol.
28 上ホルモン焼 (たれ味) : Intestinos de ternera de lujo (marinado en salsa)
28 上ホルモン焼 (たれ味) : Deluxe beef intestines (marinated in sauce)
Asar primero dejando la parte grasa hacia arriba para obtener la mejor textura.
Intestinos delgados, ricos en colágeno y grasa. Textura elástica con una explosión de jugo graso. Asar completamente hasta que esté dorado.
29 ネギ上ホルモン辛口塩味 : Intestinos de ternera de lujo con cebolleta picada (sazonado picante)
29 ネギ上ホルモン辛口塩味 : Deluxe beef intestines with shredded leek (spicy seasoning)
Intestinos de ternera con un sazonado de sal picante. El picante corta la riqueza de la grasa. Servido con cebolleta picada.
30 上レバー焼 (たれ味) : Hígado de ternera de lujo (marinado en salsa)
30 上レバー焼 (たれ味) : Deluxe beef liver (marinated in sauce)
El artículo número 1 en nutrición, rico en hierro mineral. Disfrutar después de asarlo bien.
Hígado de ternera fresco marinado en salsa. Sabor rico, cremoso y distintivo a hierro. Debe cocinarse completamente antes de comer.
31 上レバー厚切塩焼 (ごま塩だれ添え) : Hígado de ternera salado de lujo en lonchas gruesas (con salsa de sésamo y sal)
31 上レバー厚切塩焼 (ごま塩だれ添え) : Deluxe salted beef liver thick slice (with sesame salt sauce)
Nuestra salsa de sésamo es un complemento perfecto para la carne de hígado. Disfrutar bien asado.
Lonchas gruesas de hígado servidas con sal y salsa de sésamo. El aceite de sésamo realza el sabor. Cocinar bien hasta que el centro cambie de color.
32 ホルモン三点盛 (たれ味) : Surtido de tres tipos de intestinos de ternera (marinado en salsa)
32 ホルモン三点盛 (たれ味) : Three kinds beef intestines assortment (marinated in sauce)
Surtido de cuajar de ternera de lujo, intestinos de ternera de lujo e hígado de ternera de lujo.
Una bandeja variada de casquería que incluye cuajar, intestinos e hígado. Marinado en salsa. Ideal para quienes disfrutan de diferentes texturas.
43 キムチ (白菜) : Kimchi
43 キムチ (白菜) : Kimchi
Kimchi clásico de col china.
Col napa tradicional fermentada con chile. Picante, ácida y crujiente. Un acompañamiento clásico para el yakiniku.
44 カクテキ (大根) : Kimchi de rábano en cubos
44 カクテキ (大根) : Cubed radish kimchi
Kimchi de rábano dulce y picante.
Kkakdugi, hecho de rábano daikon en cubos. Textura crujiente con un sabor refrescante, ligeramente dulce y picante.
45 オイキムチ (胡瓜) : Kimchi de pepino
45 オイキムチ (胡瓜) : Cucumber kimchi
Refrescante kimchi de pepino.
Kimchi de pepino relleno (Oi-sobagi). Crujiente y refrescante con un nivel de picante suave. Ideal para limpiar el paladar.
46 セロリキムチ : Kimchi de apio
46 セロリキムチ : Celery kimchi
Kimchi hecho con tallos de apio frescos. Ofrece un crujido aromático y un sabor picante únicos. Un toque moderno al kimchi tradicional.
47 青菜キムチ (辛口) : Kimchi de verduras verdes (picante)
47 青菜キムチ (辛口) : Green vegetable kimchi (spicy)
Verduras de hoja fermentadas picantes. Ricas en vitaminas y con un fuerte toque de chile. Sabrosas y distintivas.
48 トマトキムチ : Kimchi de tomate
48 トマトキムチ : Tomato kimchi
Tomates frescos marinados en aderezo de kimchi. Jugosos y dulces con un toque picante. Un aperitivo refrescante.
49 いかキムチ : Kimchi de calamar
49 いかキムチ : Squid kimchi
Tiras de calamar crudo aliñadas con salsa picante de kimchi. Textura elástica con la dulzura del marisco. Combina bien con sake o cerveza.
50 キムチ盛合せ : Kimchi surtido
50 キムチ盛合せ : Assorted Kimchi
Bandeja surtida de todos los kimchis.
Una bandeja con varios tipos de kimchi como col, rábano y pepino. La mejor manera de probar diferentes sabores.
ムルキムチ : Kimchi de agua
ムルキムチ : Water Kimuchi
Kimchi servido en una salmuera fría y ácida (Dongchimi). Menos picante y muy refrescante. A menudo se come con fideos o carne pesada.
51 叙々苑サラダ : Ensalada JOJOEN
51 叙々苑サラダ : JOJOEN Salad
Menú popular número 1 de Jojoen.
Ensalada verde insignia aliñada con el famoso aderezo de sésamo de Jojoen. Lechuga y pepino crujientes. Un plato de acompañamiento imprescindible.
52 生キムチサラダ : Ensalada Kimchi
52 生キムチサラダ : Kimchi Salad
Verduras frescas de ensalada aliñadas con un aderezo picante de kimchi. Combina el crujido de una ensalada con el sabor del kimchi.
53 ワカメサラダ : Ensalada de algas
53 ワカメサラダ : Seaweed salad
Ensalada con algas ricas en minerales (wakame). Aliñada con una vinagreta ligera. Textura suave y sabor oceánico.
54 青唐辛子ネギ和え : Chile verde con cebolleta
54 青唐辛子ネギ和え : Green chili with leek
Ensalada picante de pimiento verde y cebolleta blanca desmenuzada. Va bien con la carne.
Una ensalada picante de pimiento verde y cebolleta blanca desmenuzada. Muy agudo y penetrante. Realza el sabor de la carne a la parrilla.
55 サンチュ : Lechuga coreana
55 サンチュ : Korean lettuce
Envuelva la carne y el arroz con lechuga y coma con delicioso miso especialmente hecho.
Cesta fresca de hojas de lechuga (Sanchu). Se utiliza para envolver carne a la parrilla, arroz y pasta de miso. Añade frescura a la comida.
56 えごまの葉漬 (小ライス付) : Hojas de sésamo marinadas (con un pequeño cuenco de arroz)
56 えごまの葉漬 (小ライス付) : Marinated sesame leaves (with small rice bowl)
Hojas de perilla marinadas en salsa de soja y especias. Servido con arroz. Las hojas tienen un sabor mentolado y herbal único.
57 ユッケ : Yukhoe
57 ユッケ : Yukhoe
Mezclar la carne con la salsa, enrollarla con una verdura y disfrutar. (Contiene yema de huevo) Se aconseja a niños, ancianos o cualquier persona que no se sienta bien que se abstenga de consumirlo. Tenga en cuenta que en todas las circunstancias el consumo de carne cruda implica un riesgo de intoxicación alimentaria.
Tartar de ternera al estilo coreano. Tiras finas de ternera cruda sazonada y cubierta con una yema de huevo. Rica, cremosa y sabrosa.
58 サーロイン冷しゃぶ : Sirloin shabu shabu frío
58 サーロイン冷しゃぶ : Sirloin cold shabu shabu
Lonchas de solomillo de ternera cocidas y enfriadas. Servido frío con salsa. Plato de carne refrescante y tierno.
59 海鮮チヂミ : Buchimgae de marisco (tortita coreana)
59 海鮮チヂミ : Seafood buchimgae (Korean pancake)
Sabrosa tortita coreana rellena de marisco y cebolletas. Crujiente por fuera y suave por dentro. Servido con una salsa de soja y vinagre.
60 テール蒸し : Rabo de buey al vapor
60 テール蒸し : Boiled oxtail
Carne de rabo de buey al vapor. Tierna y gelatinosa, se desprende fácilmente del hueso. Sabor salado simple.
61 あわびの茶碗蒸し : Chawanmushi de abulón
61 あわびの茶碗蒸し : Abalone chawanmushi
Crema de huevo salada al vapor con abulón. Textura sedosa con el sabor de lujo de los mariscos. Servido caliente.
62 ニンニク素揚げ : Ajo frito
62 ニンニク素揚げ : Fried garlic
Dientes de ajo enteros fritos hasta dorarlos. Sabor suave, dulce y a nuez sin la aspereza cruda. Genial para la energía.
63 チャプチェ : Japchae
63 チャプチェ : Japchae
Fideos de cristal de batata salteados con verduras y carne. Sazonados con salsa de soja y aceite de sésamo. Dulce y sabroso.
64 ホタテとクラゲの和え物 : Aperitivo de vieiras y medusas
64 ホタテとクラゲの和え物 : Scallop and jelly fish appetizer
Aperitivo frío con sashimi de vieiras y medusas. Interesante contraste entre la suave vieira y la crujiente medusa. Sabor refrescante.
65 白センマイ : Páncreas de ternera blanco
65 白センマイ : Beef omasum white
Con miso de vinagre (Chojang). Para aquellos que buscan algo diferente.
Páncreas (tercer estómago) de la vaca cocido y preparado. Limpiado a fondo para una apariencia blanca. Textura crujiente, servido con pasta de chile agridulce.
66 叙々苑玉子焼 : Tortilla de huevo enrollada JOJOEN
66 叙々苑玉子焼 : JOJOEN Rolled-egg omelet
Tortilla enrollada al estilo japonés (Dashimaki Tamago). Esponjosa y jugosa, hecha con caldo dashi. Sabrosa con un toque de dulzura.
67 生ワカメのナムル : Namul de algas frescas sazonadas
67 生ワカメのナムル : Seasoned seaweed namul
Algas frescas marinadas en aceite de sésamo y especias. Plato de acompañamiento sencillo y saludable con textura resbaladiza.
68 ナムル : Namul (verduras sazonadas)
68 ナムル : Namul (seasoned vegetables)
Colorido plato surtido de verduras marinadas en aceite de sésamo.
Surtido de verduras hervidas (brotes de soja, espinacas, etc.) sazonadas con aceite de sésamo y sal. Un plato de acompañamiento coreano básico.
69 焼きのり : Alga nori tostada
69 焼きのり : Toasted seaweed
Nori crujiente asado al momento con aceite de sésamo especial.
Láminas de alga nori secas tostadas con aceite de sésamo y sal. Crujientes y sabrosas. Comer con arroz o como tentempié.
70 チャンジャ : Vísceras de pescado encurtidas
70 チャンジャ : Pickled fish innards
Piquantes tripas de bacalao saladas.
Entrañas de bacalao saladas y picantes (Changja). Textura elástica con un sabor muy fuerte, salado y picante. Acompañamiento perfecto para el alcohol.
71 冷奴 : Tofu frío
71 冷奴 : Cold tofu
Tofu frío con aderezo especial. (picante medio)
Tofu blando servido frío con aderezos y un aderezo picante. Aperitivo ligero y saludable.
72 銀盤冷麺 (細麺) : Fideos fríos especiales JOJOEN (fideos finos/con harina de trigo sarraceno)
72 銀盤冷麺 (細麺) : JOJOEN Special cold noodles (thin noodles/using soba buckwheat flour)
Todos los fideos usan harina de trigo. Una sopa ligera rica en caldo.
Naengmyeon, fideos fríos en caldo frío. Fideos finos y elásticos hechos con trigo sarraceno. Servido con vinagre y mostaza.
73 銀盤冷麺 (太麺) : Fideos fríos especiales JOJOEN (fideos gruesos/con huevo)
73 銀盤冷麺 (太麺) : JOJOEN Special cold noodles (thick noodles/using egg)
Fideos fríos con una textura más gruesa, hechos con huevo. Elásticos y saciantes. Servidos en un caldo frío y sabroso.
74 ムル冷麺 (細麺) : Fideos fríos (fideos finos/con harina de trigo sarraceno)
74 ムル冷麺 (細麺) : Cold noodles (thin noodles/using soba buckwheat flour)
Gran opción como plato final.
Fideos fríos clásicos con trigo sarraceno. Refrescante y limpia el paladar después de una comida pesada de carne a la parrilla.
75 ムル冷麺 (太麺) : Fideos fríos (fideos gruesos/con huevo)
75 ムル冷麺 (太麺) : Cold noodles (thick noodles/using egg)
Fideos de huevo más gruesos. Servidos en un caldo frío. Un plato sustancioso y refrescante.
76 ビビン麺 (細麺) : Fideos Bibim (picantes) (fideos finos/con harina de trigo sarraceno)
76 ビビン麺 (細麺) : Bibim noodles (spicy) (thin noodles/using soba buckwheat flour)
Fideos mezclados con pasta de gochujang.
Bibim Naengmyeon, fideos fríos picantes sin sopa. Mezclado con pasta de chile rojo (gochujang). Dulce, picante y ácido.
77 ビビン麺 (太麺) : Fideos Bibim (picantes) (fideos gruesos/con huevo)
77 ビビン麺 (太麺) : Bibim noodles (spicy) (thick noodles/using egg)
Fideos de huevo gruesos mezclados con salsa picante de gochujang. Un plato sabroso con un buen toque de picante.
78 ユッケジャン麺 (太麺) : Fideos Yukhoejang (picantes) (fideos gruesos/con huevo)
78 ユッケジャン麺 (太麺) : Yukhoejang noodles (spicy) (thick noodles/using egg)
Sopa de fideos picante con verduras y fideos gruesos. El caldo es rico y picante. Muy reconfortante.
79 カルビ麺 (太麺) : Fideos de costillas de ternera (fideos gruesos/con huevo)
79 カルビ麺 (太麺) : Beef ribs noodles (thick noodles/using egg)
Sopa de fideos con tiernas costillas de ternera. El caldo es sabroso y carnoso. Una comida sustanciosa en un cuenco.
80 コムタン麺 (太麺) : Fideos Gomtang (carne de buey e intestinos) (fideos gruesos/con huevo)
80 コムタン麺 (太麺) : Gomtang (ox meat and intestines) noodles (thick noodles/using egg)
Sopa de caldo de huesos blanco lechoso con fideos. Hecha cociendo a fuego lento huesos de buey y carne durante horas. Sabor rico, cremoso y suave.
81 野菜とタマゴの温麺 (うどん) : Fideos calientes con verduras y huevos (solo fideos udon)
81 野菜とタマゴの温麺 (うどん) : Hot noodles with vegetables and eggs (udon noodles only)
Este plato contiene ternera.
Fideos udon calientes en una sopa suave con verduras y huevo. Reconfortante y suave. Nota: contiene caldo de ternera.
82 チゲうどん : Olla caliente coreana (Jjigae) con fideos (solo fideos udon)
82 チゲうどん : Korean hot pot (Jjigae) with noodles (udon noodles only)
Guiso picante coreano (Jjigae) servido con fideos udon gruesos. Caliente, picante y lleno de sabor. Servido hirviendo.
83 牛すじスンドゥブチゲ : Sundubu jjigae con tendón de ternera
83 牛すじスンドゥブチゲ : Sundubu jjigae with beef tendon
Guiso picante suave con todo el sabor del tendón de ternera.
Guiso picante de tofu blando con tendón de ternera. El tendón añade una textura gelatinosa y un sabor rico. Servido burbujeante y caliente.
84 叙々苑チゲ : Olla caliente Jjigae de Jojoen
84 叙々苑チゲ : Jjigae hot pot
Un guiso de tofu y kimchi. (ligeramente picante)
Guiso insignia de Jojoen con tofu y kimchi. Una sopa coreana clásica con un sabor picante y salado equilibrado.
85 ユッケジャンスープ : Sopa Yukhoejang (picante)
85 ユッケジャンスープ : Yukhoejang soup (spicy)
Sopa picante de ternera con ternera desmenuzada y verduras como helecho y brotes de soja. Caldo rojo rico. Muy sabrosa.
86 カルビスープ : Sopa de costillas de ternera (picante)
86 カルビスープ : Beef ribs soup (spicy)
Sopa picante que contiene trozos de costillas de ternera. Similar al Yukhoejang pero con carne de costilla grasa. Sabrosa y sustanciosa.
87 コムタンスープ : Sopa Gomtang (carne de buey e intestinos)
87 コムタンスープ : Gomtang (ox meat and intestines) soup
Sopa tradicional coreana hecha cociendo a fuego lento huesos de buey y carne. El caldo es blanco lechoso y rico. No picante.
88 ワカメスープ : Sopa de algas
88 ワカメスープ : Seaweed soup
Sopa de caldo claro con muchas algas (wakame). Ligera, sabrosa y saludable. Una sopa de acompañamiento común.
89 タマゴスープ : Sopa de huevo
89 タマゴスープ : Egg soup
Sopa suave con huevo batido esponjoso. Sabor suave. Bueno para calentar el estómago.
90 石焼ビビンバ (スープ付) : Bibimbap en cuenco de piedra caliente (con sopa)
90 石焼ビビンバ (スープ付) : Hot stone-bowl bibimpap (with soup)
Una sabrosa mezcla de verduras y arroz frito crujiente servida en un cuenco de piedra caliente y chisporroteante. Mezclar bien antes de comer.
Arroz cubierto con verduras y carne, servido en un cuenco de piedra súper caliente. El arroz se vuelve crujiente en el fondo. Mezclar todo con gochujang.
91 ビビンバ (スープ付) : Bibimbap (con sopa)
91 ビビンバ (スープ付) : Bibimpap (with soup)
Con gochujang (pasta de chile rojo coreana), si se prefiere.
Arroz mixto con verduras variadas, carne y huevo. Servido en un cuenco normal (no de piedra caliente). Mezclar con salsa picante para comer.
92 あわび粥 : Gachas de arroz con abulón
92 あわび粥 : Abalone rice porridge
Congee rico en aroma.
Gachas de arroz (juk) hechas con abulón. Suave, sabrosa y fácil de digerir. Considerado un manjar y alimento saludable.
93 野菜クッパ : Gukbap de verduras (sopa de arroz)
93 野菜クッパ : Vegetable gukbap (rice soup)
Guiso con verduras y huevos. Este plato contiene ternera.
Arroz servido en una suave sopa de verduras y huevo. Reconfortante y ligera. 'Gukbap' significa sopa y arroz.
94 ユッケジャンクッパ : Gukbap Yukhoejang (picante)
94 ユッケジャンクッパ : Yukhoejang gukbap (spicy)
Sopa de arroz picante con tofu, ternera y verduras.
Arroz mezclado en sopa picante de ternera. Una comida abundante en un solo plato. El arroz absorbe el sabroso caldo rojo.
95 カルビクッパ : Gukbap de costillas de ternera (picante)
95 カルビクッパ : Beef ribs gukbap (spicy)
Una sopa de arroz de costillas de ternera cocida a fuego lento. (ligeramente picante)
Sopa de arroz con trozos de tiernas costillas de ternera. Más rica y grasosa que el Yukhoejang. Sabrosa y saciante.
96 コムタンクッパ : Gukbap Gomtang (carne de buey e intestinos)
96 コムタンクッパ : Gomtang (ox meat and intestines) gukbap
Sopa de arroz de rabo de buey, intensamente sabrosa y muy nutritiva.
Arroz servido en caldo de huesos de buey cremoso. Suave y nutritivo. El caldo recubre los granos de arroz para una textura suave.
97 ライス : Cuenco de arroz
97 ライス : Rice bowl
Arroz blanco al vapor. Acompañamiento esencial para el Yakiniku.
Contiene lácteos
Alergia al maní
Contiene pescado
Contiene mariscos
Sin gluten
Opciones veganas
¿Necesitas información dietética o de alergias?
4.3
1,280 customers praised this place. (Google)
$
$$$
Pricey
Japan, 〒160-0022 Tokyo, Shinjuku City, Shinjuku, 3 Chome−27−10 Musashino Building, 7F
¿Eres el propietario? Por favor, infórmanos si hay alguna información incorrecta.
Reportar Información IncorrectaLoading map...