

















I prodotti contrassegnati con pallino sono congelati Courses marked with (●) are frozen
Via Farini, 60, 00185 Roma RM, Italy
HORS D'ŒUVRES—VORSEISEN
ANTIPASTO MISTO VEGETALE VARIEGATO
ANTIPASTO MISTO VEGETALE VARIEGATO
Grilled vegetables of the saison Gemüse der Saison gegrillt Hors d'oeuvre
Un assortimento di verdure di stagione grigliate, come zucchine, melanzane e peperoni. Leggero e saporito, condito con olio d'oliva. Un inizio pasto fresco e vegetariano.
PROSCIUTTO DI MONTAGNA AFFUMICATO AL COLTELLO
PROSCIUTTO DI MONTAGNA AFFUMICATO AL COLTELLO
Smoked mountain ham with knife Geräucherter gebirgsschinken nach messer Jambon fumé de montagne au couteau
Prosciutto crudo stagionato e affumicato, tagliato a mano al coltello per preservarne la consistenza. Sapore intenso e aromatico. Si gusta accompagnato da pane casereccio.
PROSCIUTTO E SALAME
PROSCIUTTO E SALAME
Ham and salami Schinken und Salami Jambon et saucisson
Un piatto classico di affettati italiani misti. Comprende fette di prosciutto crudo e salame stagionato. Salato e saporito, ideale come antipasto tradizionale.
PROSCIUTTO E MELONE
PROSCIUTTO E MELONE
Ham and melon Schinken und Melone Jambon et melon
Fette di prosciutto crudo servite su spicchi di melone dolce fresco. Un contrasto perfetto tra il dolce della frutta e il salato del salume. Piatto fresco, tipico della stagione calda.
● GAMBERETTI CON RUCOLA E PARMIGIANO ② ⑦
● GAMBERETTI CON RUCOLA E PARMIGIANO ② ⑦
Shrimps with rocket and Parmisan cheese Garnelen mit wildem Salat (Rucola) und Parmesankäse Crevettes roses avec salade sauvage et
Insalata di gamberetti servita con rucola fresca e scaglie di formaggio Parmigiano. Unisce la dolcezza dei crostacei con il gusto pepato della rucola e la sapidità del formaggio. Leggero e raffinato.
● INSALATA DI MARE ② ⑭
● INSALATA DI MARE ② ⑭
Salad-plateful (octopus, mussel, clam, shrimp, etc.) Salat mit eresfrüchten Salade de fruits de mer
Misto di frutti di mare bolliti come polpo, cozze, vongole e gamberi, conditi con olio, limone e prezzemolo. Fresco e delicato con sapore di mare. Servito freddo o tiepido.
SALMONE MARINATO ALL’ARANCIO ④
SALMONE MARINATO ALL’ARANCIO ④
Salmon marined in orange sauce Lachs in Orangensosse mariniet Saumon mariné dans une sauce à l’orange
Filetto di salmone crudo marinato in succo d'arancia. Sapore agrumato e delicato che
PRIMI PIATTI CLASSICI FIRST COURSE - ENTRÉE - ERSTER GANG
FETTUCCINE ALLA BOLOGNESE ① ③
FETTUCCINE ALLA BOLOGNESE ① ③
“Fettuccine” (nooddles) with meat ragout Nudeln Bologneser art Fettuccine à la Bolognaise
Pasta lunga all'uovo condita con un ricco ragù di carne e pomodoro. Saporito e sostanzioso. Un classico della cucina italiana conosciuto in tutto il mondo.
LASAGNE ① ③ ⑦
LASAGNE ① ③ ⑦
Backed timbale of egg-pasta, meat, tomato sauce and mozzarella Lasagne Lasagnes
Strati di pasta all'uovo alternati a ragù di carne, besciamella e formaggio, cotti al forno. Piatto ricco, morbido e con una crosticina dorata in superficie.
● FETTUCCINE AI FUNGHI PORCINI ①
● FETTUCCINE AI FUNGHI PORCINI ①
Fettuccine with boletus Nudeln mit Steinpilze Fettuccine aux cèpes
Pasta lunga all'uovo servita con funghi porcini saltati. Gusto terroso e aromatico tipico dei funghi. Piatto autunnale molto apprezzato.
RIGATONI AL POMODORO FRESCO E BASILICO ①
RIGATONI AL POMODORO FRESCO E BASILICO ①
Furrowed short pasta with fresh tomatoes and sweet basil Rigatoni mit Tomatensosse und Basilikum Pâtes courtes à la sauce tomate te basilic
Pasta corta rigata condita con una salsa semplice di pomodoro fresco e basilico. Gusto dolce e acidulo, molto fresco. La quintessenza della cucina mediterranea.
RAVIOLI DI RICOTTA E SPINACI AL BURRO E SALVIA ① ⑦ ③
RAVIOLI DI RICOTTA E SPINACI AL BURRO E SALVIA ① ⑦ ③
Ricotta cheese & spinach ravioli with butter and sage Ricottakäse-u Spinat –Ravioli mit Butter und Salbei Raviolis de ricotte et épinards avec beurre et sauge
Pasta ripiena di ricotta e spinaci, condita con burro fuso e foglie di salvia. Sapore delicato e cremoso con un tocco aromatico.
FIRST COURSE - ENTRÉE - ERSTER GANG
SPAGHETTI ALLA CARBONARA ① ③ ⑦
SPAGHETTI ALLA CARBONARA ① ③ ⑦
“Coalaman spaghetti” with egg, bacon, ewe’s cheese and black pepper Spaghetti mit Ei, geräucherter, schafskäse und schwarzen pfeffer Spaghettis au Œufs, lard fumè, tomme de brebis et poivre noir
Pasta lunga condita con una crema di uova, pecorino romano, guanciale croccante e pepe nero. Ricco, saporito e cremoso (senza panna). Uno dei piatti più famosi di Roma.
BUCATINI ALL’AMATRICIANA ① ⑦
BUCATINI ALL’AMATRICIANA ① ⑦
Pierced spaghetti with smoked bacon and tomato sauce Bucatini mit Tomatensosse, speck und Schafskäse Bucatini (gros spaghetti) à la matriciana avec sauce tomate et lards
Pasta lunga forata condita con salsa di pomodoro, guanciale e pecorino. Gusto deciso e saporito. Un pilastro della tradizione culinaria laziale.
BUCATINI ALLA “GRICIA” ① ⑦
BUCATINI ALLA “GRICIA” ① ⑦
“Bucatini” with bacon pecorino cheese and black pepper “Bucatini” mit speck, Schafskäse und schwarzer pfeffer “Bucatini” (gros spaghetti) avec lards et poivre noire
Simile all'Amatriciana ma senza pomodoro (detta anche 'Amatriciana bianca'). Pasta condita con guanciale, pecorino e pepe. Sapore intenso di formaggio e salume.
PENNE ALL’ARRABBIATA ①
PENNE ALL’ARRABBIATA ①
“Penne” short pasta with tomato sauce and chili pepper “Penne” nudeln mit tomatensauce und chili-pfeffer “Penne” pâtes aux sauce tomate et piment
Pasta corta condita con una salsa di pomodoro piccante, aglio e prezzemolo. Il termine 'arrabbiata' si riferisce alla piccantezza del peperoncino. Semplice ma di carattere.
SPAGHETTI AGLIO OLIO E PEPERONCINO ①
SPAGHETTI AGLIO OLIO E PEPERONCINO ①
Spaghetti with oil, garlic, red pepper and parsley Spaghetti mit Knoblauch und speck Spaghetti avec ail, huile d’olive et piment
Pasta condita semplicemente con olio d'oliva, aglio soffritto e peperoncino. Piatto povero della tradizione ma molto aromatico e leggermente piccante.
GNOCCHETTI AL POMODORO FRESCO E RUCOLA ① ③
GNOCCHETTI AL POMODORO FRESCO E RUCOLA ① ③
“Gnocchi” with fresh tomatoes and rugola Gnocchi mit Tomatensosse und rucola Gnocchi à la sauce tomate et sauvage
Piccoli gnocchi di patate serviti con salsa di pomodoro fresco e rucola. Morbidi con un contrasto fresco e leggermente amaro dato dalla rucola.
SPAGHETTI A CACIO E PEPE ① ⑦
SPAGHETTI A CACIO E PEPE ① ⑦
Spaghetti with with pecorino cheese and black pepper Spaghetti mit Schafskäse und schwarzer pfeffer Spaghetti avec pecorino (Tomme de Brebis) et poivre noire
Pasta condita con una crema formata da formaggio Pecorino Romano e acqua di cottura, con abbondante pepe nero. Sapore molto sapido e piccante. Un classico assoluto romano.
FIRST COURSE - ENTRÉE - ERSTER GANG
● RISOTTO ALLA CREMA DI SCAMPI ② ⑦
● RISOTTO ALLA CREMA DI SCAMPI ② ⑦
Rice with prawn cream Risotto mit Scampicreme Risotto à la créme de langoustines
Riso cotto lentamente in brodo e mantecato con una crema di scampi. Cremoso, delicato e dal sapore dolce di crostacei.
● RISOTTO ALLA PESCATORA ② ⑭
● RISOTTO ALLA PESCATORA ② ⑭
“Fisherman rice” with octopus, mussel, clam, shrimp etc. Risotto mit Meeresfruchte Risotto aux fruits de mer
Risotto ai frutti di mare (cozze, vongole, gamberi, polpo). Gusto ricco di mare, solitamente con una base leggera di pomodoro o in bianco.
SPAGHETTI ALLE VONGOLE VERACI ① ⑭
SPAGHETTI ALLE VONGOLE VERACI ① ⑭
Spaghetti with clams Spaghetti mit weissen Muscheln Spaghetti aux coques
Spaghetti serviti con vongole veraci fresche, aglio, olio e prezzemolo. Sapore salmastro e delicato. Un piatto di mare molto amato.
LINGUINE ALL’ASTICE (1/2 ASTICE) ① ②
LINGUINE ALL’ASTICE (1/2 ASTICE) ① ②
Lobster linguine (1/2 lobster) Hummer Linguine (1/2 Hummer) linguine au homard (1/2 homard)
Pasta lunga piatta servita con mezzo astice nel guscio e salsa di pomodoro. Piatto pregiato, con la dolcezza della polpa di astice che arricchisce il sugo.
LINGUINE AL NERO DI SEPPIA ① ④
LINGUINE AL NERO DI SEPPIA ① ④
Flat spaghetti with “Seppia” Linguine mit schwarzer Tintenfischsosse Spaghetti plats aux seiches
Pasta condita con il nero di seppia, che dona un colore nero intenso e un sapore di mare molto particolare e sapido. Spesso include pezzi di seppia.
● TAGLIOLINI ALL’UOVO CON GAMBERI E ASPARAGI ① ③ ②
● TAGLIOLINI ALL’UOVO CON GAMBERI E ASPARAGI ① ③ ②
“Tagliolini“ egg pasta with asparagos and shrimps “Tagliolini“ eiernudeln mit shrimps und Spargel “Tagliolini“ pâtes à l’Œuf aux écrevisses et aspergess
Pasta all'uovo sottile servita con gamberi e asparagi. Un abbinamento classico e raffinato che unisce la dolcezza dei gamberi al gusto vegetale degli asparagi.
● SPAGHETTI ALLO SCOGLIO ① ② ⑭
● SPAGHETTI ALLO SCOGLIO ① ② ⑭
Spaghetti with crustaceans and molluscs Spaghetti mit krustentiere und weichtiere Spaghetti aux crustacés et mollusques
Spaghetti conditi con un misto di crostacei e molluschi (gamberi, scampi, cozze, vongole). Ricco sapore di mare, solitamente con pomodorini.
FISH DISKES - PLAT DE POISSON
● CALAMARETTI E GAMBERI FRITTI ② ①
● CALAMARETTI E GAMBERI FRITTI ② ①
Fried squids and shrimps Gebackene Calamari und Krabben Petit calamars et écrevisses frits
Anelli di calamari e gamberi infarinati e fritti fino a doratura. Croccanti fuori e teneri dentro. Si gustano caldi con una spruzzata di limone.
SOGLIOLE A PIACERE ④
SOGLIOLE A PIACERE ④
Soles variety Seezunge nach Belieben Soles
Pesce sogliola cucinato secondo preferenza (solitamente alla mugnaia, alla griglia o al forno). Pesce bianco dal sapore delicato e carne tenera.
TRANCIO DI PESCE SPADA ④
TRANCIO DI PESCE SPADA ④
Large slice of swordfish Schwertfischeiben Briquette de espadon
Fetta di pesce spada grigliata o cotta in padella. Carne soda e compatta, simile a una bistecca di mare. Gusto delicato ma distintivo.
COZZE ALLA MARINARA ⑭
COZZE ALLA MARINARA ⑭
Mussel with garlic, tomato sauce and parsley Muscheln Matrosen-Art Moules marinières
Cozze cotte in padella con aglio, prezzemolo, vino bianco e talvolta pomodoro. Si mangiano estraendo il mollusco dal guscio, spesso accompagnate da pane tostato per il sugo.
● SCAMPI FRITTI O ALLA GRIGLIA ② ①
● SCAMPI FRITTI O ALLA GRIGLIA ② ①
Fried or grilled prawns Gebackene Scampi oder Rost Scampi Langoustines frits ou grillé
Scampi preparati fritti (croccanti) o alla griglia (affumicati e leggeri). Crostacei pregiati dalla carne dolce e delicata.
SPIGOLA ARROSTO ④
SPIGOLA ARROSTO ④
Roasted bass Wolfsbarschbraten (Hundert Gramm) Capre grillé
Branzino (spigola) arrostito, servito intero o sfilettato. Carne bianca, magra e dal sapore delicato. Un piatto leggero e salutare.
ROMBO ARROSTO ④
ROMBO ARROSTO ④
Roastesd rhombus Steinbuttbraten (Hundert Gramm) Turbot grillé
Rombo cotto arrosto, spesso con patate o verdure. Pesce piatto dalla carne bianca, soda e saporita. Considerato un pesce pregiato.
● FRITTO MISTO DI PARANZA ④ ② ①
● FRITTO MISTO DI PARANZA ④ ② ①
Fried mixiture from lateen-sailed fishing-boat Gebackener gemischler Fish Petites fritures fra îches
Frittura mista di piccoli pesci e crostacei locali (paranza), infarinati e fritti interi. Croccante e saporito, si mangia spesso con le mani.
● GAMBERONI AL COGNAC ②
● GAMBERONI AL COGNAC ②
Jambo-shrimps with cognac sauce Garnelen mit Cognac Gambas au Cognac
Grandi gamberi saltati in padella e sfumati con il cognac. La salsa risulta cremosa e aromatica, esaltando la dolcezza dei gamberi.
MEAT DISKES - PLAT DE VIANDE
FEGATO ALLA VENEZIANA
FEGATO ALLA VENEZIANA
Venice-style liver with onion and herbs Kalbsleber Venediger Art Foie à la vénitienne avec oignons et fines herbes
Fegato di vitello cotto lentamente con abbondanti cipolle stufate. Tenero e dal sapore dolce grazie alle cipolle, che bilanciano il gusto ferroso del fegato.
SALTIMBOCCA ALLA ROMANA ① ⑦
SALTIMBOCCA ALLA ROMANA ① ⑦
Roman veal with ham and sage (Roman speciality) Saltimbocca Romische Art Escalope farcie au jambon et sauge (spécialité romaine)
Fettine di vitello guarnite con prosciutto crudo e una foglia di salvia, cotte nel vino bianco e burro. Un secondo piatto romano saporito e veloce.
OSSOBUCO ALLA MILANESE ①
OSSOBUCO ALLA MILANESE ①
Milan “ossobuco” (marrow-bone) with saffron Kalbashaxe mailander Art Jarret oe veau à la milanaise
Taglio di carne bovina con l'osso e il midollo, brasato lentamente. Molto tenero e saporito, tradizionalmente servito con il suo intingolo.
FILETTO DI MANZO AL PEPE VERDE ⑩ ⑦
FILETTO DI MANZO AL PEPE VERDE ⑩ ⑦
Beef fillet with green pepper Rinderfilet mit grünem Pfeffer Filet de boeuf au poivre vert
Filetto di manzo tenero servito con una salsa cremosa al pepe verde. La carne è morbida e succosa, con il gusto aromatico e leggermente piccante del pepe.
STRACCETTI DI MANZO CON RUGHETTA
STRACCETTI DI MANZO CON RUGHETTA
Beef with rugola Straccetti aus Rindfleisch mit Rucola Boeuf et salade sauvage
Sottili striscioline di manzo saltate velocemente in padella e servite su un letto di rucola fresca. Piatto semplice, leggero e gustoso.
BISTECCA DI MANZO AI FERRI
BISTECCA DI MANZO AI FERRI
Grilled beef steak Entrec te grillert Biftek au grill
Bistecca di manzo cotta alla griglia. Semplice e saporita, esalta il gusto naturale della carne. Servita solitamente al sangue o media cottura.
POLLO ARROSTO 1/4 ① ⑦
POLLO ARROSTO 1/4 ① ⑦
Roasted chicken Hähnchenbraten Poulet ou grillé 1/4
Quarto di pollo arrostito al forno o allo spiedo, con pelle croccante e carne succosa. Un classico comfort food semplice e gustoso.
COURSE TO MATCH AND EGGS - LEGUMES ET EUFS - GEMÜSE UND EIER
● PATATE FRITTE O AL BURRO ⑦
● PATATE FRITTE O AL BURRO ⑦
Fried or butter potatoes brat oder Butterkartoffel Frites ou pommes de terre à vapeur
Scelta tra patatine fritte croccanti o patate lesse ripassate al burro. Un contorno classico per piatti di carne o pesce.
FUNGHI
FUNGHI
Mushrooms Pilze Champignons
Funghi trifolati in padella con aglio e prezzemolo. Contorno saporito e aromatico.
INSALATA VERDE
INSALATA VERDE
Salad Grünen Salat Salade
Insalata di lattuga o verdure a foglia verde fresche, condita con olio e aceto o limone. Leggera e rinfrescante.
VERDURE COTTE DI STAGIONE
VERDURE COTTE DI STAGIONE
Cooked vegetables of season Gemuse gekocht Légumes verts
Verdure di stagione (come spinaci, cicoria o bieta) lessate e ripassate in padella. Un contorno sano e tradizionale.
CARCIOFI ALLA ROMANA
CARCIOFI ALLA ROMANA
Roman artichoke with oil, garlic, parsley and mint (Roman speciality) Artischocke Romische Art Artichauds à la romaine avec huile d’olive, persil, ail, menthe
Carciofi interi cotti lentamente a testa in giù con aglio, prezzemolo, mentuccia e olio. Teneri e molto aromatici. Una specialità imperdibile di Roma.
OMELETTE CON VERDURA ③
OMELETTE CON VERDURA ③
Omelette with vegetables Gemuseomelette Omelette aux légumes verts
Frittata morbida cucinata con verdure miste all'interno. Piatto semplice a base di uova.
OMELETTE CON FUNGHI O FORMAGGIO ③ ⑦
OMELETTE CON FUNGHI O FORMAGGIO ③ ⑦
Omelette with mushrooms or cheese Pilze oder Kase Omelette Omelette aux champignons ou fromage
Frittata servita con ripieno di funghi trifolati oppure formaggio fuso. Ricca e nutriente.
DESSERT
MONT BLANC ③ ⑦ ①
MONT BLANC ③ ⑦ ①
Dolce al cucchiaio a base di purea di castagne e panna montata, spesso con meringa. Richiama la forma di una montagna innevata. Dolce e cremoso.
TORTA SACHER ③ ⑦ ①
TORTA SACHER ③ ⑦ ①
Torta al cioccolato densa con uno strato di confettura di albicocche, ricoperta da una glassa al cioccolato fondente. Un classico della pasticceria viennese.
TIRAMISÙ ③ ⑦ ①
TIRAMISÙ ③ ⑦ ①
Celebre dolce italiano a strati con savoiardi inzuppati nel caffè e crema al mascarpone, spolverato di cacao. Cremoso, energetico e goloso.
TORTA DI MELE CON GELATO DI CREMA ③ ⑦ ①
TORTA DI MELE CON GELATO DI CREMA ③ ⑦ ①
Fetta di torta di mele calda servita con una pallina di gelato alla crema. Il contrasto caldo-freddo esalta il sapore della frutta.
CRÈME CARAMEL ③ ⑦ ①
CRÈME CARAMEL ③ ⑦ ①
Dolce al cucchiaio a base di latte e uova con uno strato di caramello liquido. Consistenza morbida e gelatinosa, gusto dolce e vanigliato.
SAINT HONORÈ ③ ⑦ ①
SAINT HONORÈ ③ ⑦ ①
Torta elaborata con pasta sfoglia, bignè, crema chiboust e panna montata. Un dolce classico francese molto ricco.
PROFITTEROL ③ ⑦ ①
PROFITTEROL ③ ⑦ ①
Montagna di bignè ripieni di panna o crema, ricoperti da una generosa colata di cioccolato fuso. Goloso e scenografico.
CROSTATA ③ ⑦ ①
CROSTATA ③ ⑦ ①
Dolce di pasta frolla cotto al forno, farcito solitamente con confettura di frutta o crema di cioccolato. Rustico e friabile.
GELATO AFFOGATO ③ ⑦
GELATO AFFOGATO ③ ⑦
Drown ice cream - Eis mit Likore oder Kaffee - Coupe de glace
Gelato (solitamente vaniglia o crema) servito immerso nel caffè espresso caldo o in un liquore. Un dessert che funge anche da dopocena.
FRUTTA DI STAGIONE
FRUTTA DI STAGIONE
Current season fruit (1 pz) - Obst je nach Jahreszeit (1 Stuck) - Fruits de la saison (l’un)
Frutto fresco intero di stagione (come mela, pera, arancia). Semplice e naturale.
MACEDONIA
MACEDONIA
Fruit- salad - Obstsalat - Macédoine de fruit
Insalata di frutta fresca tagliata a pezzetti, condita con succo di limone e zucchero. Fresca e dissetante.
FRAGOLE
FRAGOLE
Strawberry with lemon or whipper cream - Erdbeere - Fraises
Fragole fresche servite al naturale, con limone e zucchero, oppure con panna montata. Dolce frutto primaverile.
ANANAS
ANANAS
Pineapple - Ananas - Ananas
Fette di ananas fresco. Frutto tropicale dolce e succoso, ottimo per favorire la digestione.
PANE
PANE
Bread / Brot / Pain
Cestino di pane, solitamente servito per accompagnare il pasto e fare la 'scarpetta' con i sughi.
BOTTIGLIA DA 1 LT
BOTTIGLIA DA 1 LT
Acqua minerale naturale o frizzante in bottiglia grande da 1 litro.
المحتوى المميز هو بيانات مُنشأة بواسطة الذكاء الاصطناعي من menufans لتحسين تجربة تناول الطعام. نحن لا نضمن دقة هذه المعلومات.
يحتوي على منتجات الألبان
تحذير حساسية الفول السوداني
يحتوي على سمك
يحتوي على المحار
خالي من الغلوتين
خيارات نباتية
هل تحتاج معلومات عن النظام الغذائي أو الحساسية؟
4.3
804 customers praised this place. (Google)
$
$$
Moderate
Via Farini, 60, 00185 Roma RM, Italy
هل أنت المالك؟ يرجى إخبارنا إذا كانت هناك أي معلومات غير صحيحة.
الإبلاغ عن معلومات غير صحيحةLoading map...