



百款美食,不停更換。主打兩餸飯及各式粉麵。
以上套餐奉送:老火湯 / 足料糖水 / 罐裝汽水 / 咖啡或奶茶 / 礦泉水(700ml) / (豆漿+$2)
兩餸飯
兩餸飯
可配瑤柱白粥
A classic Hong Kong 'Two-Dish Rice' meal. You choose two pre-cooked dishes from the daily selection to be served over rice or congee. It's a popular, quick, and hearty local dining style.
炒:粉/麵/飯 + 壹餸
炒:粉/麵/飯 + 壹餸
每加壹餸$8
A combo meal featuring your choice of fried rice, fried noodles, or fried rice noodles served with one side dish. Includes a drink or soup.
是日海上鮮
是日海上鮮
配白飯或瑤柱白粥
Fresh catch of the day (fish), served with either white rice or scallop congee. A simple, healthy meal highlighting fresh seafood.
外來食品或飲品每款收取$20附加費
炒飯及炒麵
炒飯及炒麵
中午供應
Wok-fried rice or noodles available during lunch hours. A quick and filling staple dish.
單款淨餸
單款淨餸
A single portion of a main dish without rice. Choose from the daily counter selection.
雙拼淨餸
雙拼淨餸
A portion containing two different main dishes without rice. Perfect for sampling multiple flavors.
淨梅菜扣肉
淨梅菜扣肉
Braised pork belly with preserved mustard greens. The pork is tender and fatty, absorbing the savory and slightly sweet flavor of the preserved vegetables.
絲苗白飯
絲苗白飯
Steamed jasmine rice. A staple side dish.
瑤柱白粥
瑤柱白粥
White congee (rice porridge) cooked with dried scallops (conoy). Smooth, creamy, and savory.
無味精老火湯
無味精老火湯
Traditional slow-cooked Chinese soup made without MSG. Ingredients are boiled for hours to create a rich, nutritious broth.
足料糖水
足料糖水
Chinese sweet dessert soup, served hot or warm. Typically made with beans, seeds, or nuts.
加菜+$9 / 外賣分湯+$2 / 加底+$9
各式湯粉麵
各式湯粉麵
可選:雲吞 / 水餃 / 魚旦 / 魚片 / 墨魚丸 / 豬肉丸 / 牛丸 / 牛腩 / 牛筋
Noodle soup with your choice of topping (balls, brisket, dumpling, etc.). A comforting bowl of broth and noodles.
各式撈麵
各式撈麵
可選:雲吞 / 水餃 / 魚旦 / 魚片 / 墨魚丸 / 豬肉丸 / 牛丸 / 牛腩 / 牛筋
Lo Mein (dry tossed noodles) served with a side of soup and your choice of topping. Usually tossed with oyster sauce.
淨粉麵
淨粉麵
Plain noodles in soup without meat toppings. Simple and light.
郊外油菜
郊外油菜
Blanched seasonal vegetables served with oyster sauce. A healthy side dish.
不配粉麵
淨牛腩 / 牛筋 / 牛丸
淨牛腩 / 牛筋 / 牛丸
大/小
A bowl of beef brisket, tendon, or beef balls served without noodles. Rich in flavor.
淨魚旦 / 魚片 / 墨丸 / 豬肉丸
淨魚旦 / 魚片 / 墨丸 / 豬肉丸
大/小
A bowl of fish balls, fish slices, cuttlefish balls, or pork balls without noodles. Served in broth.
最少購買半斤
牛根丸 (每斤)
牛根丸 (每斤)
Beef tendon balls sold by weight (per catty). Chewy and flavorful.
魚旦 (每斤)
魚旦 (每斤)
Fish balls sold by weight (per catty). Smooth texture and savory fish taste.
雲吞 (每斤)
雲吞 (每斤)
Raw wontons sold by weight (per catty). Dumplings typically filled with shrimp and pork.
魚片角 (每斤)
魚片角 (每斤)
Fish paste dumplings sold by weight (per catty). A triangular dumpling made with a fish paste wrapper.
魚皮餃 (每斤)
魚皮餃 (每斤)
Fish skin dumplings sold by weight (per catty). Dumplings with a chewy wrapper made from fish meat and skin.
豬肉丸 (每斤)
豬肉丸 (每斤)
Pork balls sold by weight (per catty). Firm and savory meatballs.
墨魚丸 (每斤)
墨魚丸 (每斤)
Cuttlefish balls sold by weight (per catty). White, springy balls with distinct cuttlefish flavor.
炸魚皮 (每包)
炸魚皮 (每包)
Deep-fried fish skin. Crispy and savory, often eaten as a snack or dipped in soup.
المحتوى المميز هو بيانات مُنشأة بواسطة الذكاء الاصطناعي من menufans لتحسين تجربة تناول الطعام. نحن لا نضمن دقة هذه المعلومات.
يحتوي على منتجات الألبان
تحذير حساسية الفول السوداني
يحتوي على سمك
يحتوي على المحار
خالي من الغلوتين
خيارات نباتية
هل تحتاج معلومات عن النظام الغذائي أو الحساسية؟
3.8
627 customers praised this place. (Google)
$
$
Budget
هل أنت المالك؟ يرجى إخبارنا إذا كانت هناك أي معلومات غير صحيحة.
الإبلاغ عن معلومات غير صحيحةLoading map...